Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Риджар - Джой Дэйра - Страница 58
— Ага! Точно, сэр! — Джеки преданно поддакнул, хотя, если по-честному, он никогда не видел его с какой-либо женщиной. Брат его Высокоговысочества был настоящим тихушником! Как говорится, в тихом омуте — черти водятся!
Роутвик отскочил и снова сделал выпад. Клинки засверкали в очереди смертоносных выпадов и уколов.
— Вы не плохо фехтуете…, но не сказать, что мастерски!
— Поживем-увидим. — Трэд с легкостью отбил его удар.
Роутвик сделал ложный выпад и сразу закрылся. Трэд остановил своего оппонента, сделав сильный захват и выкрутив клинок. Этот прием пробил оборону Роутвика, и Трэд, аккуратно разрезав рукав рубашки, пустил его Светлости первую кровь. На этом шутки закончились. Мужчины замолчали сосредоточившись: их клинки со свистом распарывали утренний воздух. Каждый из них пытался найти выгодную для себя позицию и, поэтому весь сад стал полем боя. Герр Шмидт и Джеки перемещались вместе с ними, стараясь не упустить из поля зрения ни одно движение. Роутвик решительным напором наносил удар за ударом, пытаясь достать молодого человека. Трэд, наоборот, вел утонченный бой: обманывая, отражая, быстро и гибко двигаясь, казалось, он просто выжидает подходящий момент.
Роутвик все чаще раскрывался, чего не скажешь о его оппоненте. Он был трудной целью, постоянно находясь вне досягаемости его клинка. И он как-то странно двигался — лорд еще никогда такого не видел. Роутвик попытался уколоть, но Трэд разгадав прием, парировал. И все же лорду удалось развернуть молодого человека лицом к солнцу. Боясь упустить свой шанс, он сделал выпад. Но Авиарец изящно запрыгнул на скамью и, развернувшись, сделал боковой выпад, который мог стать для Роутвика смертельным, если бы тот в то же мгновение не отпрыгнул назад. Трэд расплылся в улыбке.
— Простите меня, — насмешливо произнес он, и вернул лорду его же слова, — я просто хотел проверить, как быстро вы двигаетесь. А вы не так медлительны, как кажетесь!
— Ах ты ублюдок! — покраснел Роутвик.
Трэд оскалился в ответ. Они опять скрестили клинки. Каждую атаку Роутвика, Трэд встречал ответной атакой. Роутвик уже задыхался, а у Трэда даже не сбилось дыхание. Они уже переломали все ограждения в саду. Тяжело дыша Роутвик нападал, Трэд умело парировал.
— Лорд Роутвик, может уже хватит с вас? Вы отдаете моему брату свой долг — 50 тысяч фунтов без единого унизительного слова и покончим с этим раз и навсегда! Нет ничего проще!
— О, да! Я покончу с этим, но не так как вы ожидаете! — Коварный Лорд неожиданно набрав горсть земли из ближайшего цветочного горшка бросил её в лицо Трэда.
Молодой человек попытался отклониться, но безуспешно: с одной стороны была стена, а с другой маленький водоем. Земля попала Трэду в лицо на мгновение ослепив его. Роутвик не мог упустить такую великолепную возможность и стремительно сделал выпад, целясь прямо в сердце надоедливого гостя.
— Сэр! — воскликнул Джеки и со всех ног помчался к господам, думая о том, чтобы ему предпринять.
Герр Шмидт не отставая бежал за ним, сыпля по-немецки проклятиями. И все же, даже ослепленный, Трэд смог увернуться от смертельного удара, подставив плечо. Острое лезвие проткнуло его насквозь, и безупречно белая рубашка мгновенно окрасилась в темный багряный цвет. Раненный и ослепленный, Трэд, оступившись, упал в маленький водоем позади себя. По крайней мере, вода помогла частично вернуть ему зрение. Роутвик наступал, но из-за раны Трэд не мог двигать правой рукой.
— Вот и все молодой человек! — торжествовал Роутвик, нависнув над Трэдом.
Трэд лежал в воде, распростершись у ног лорда, и смотрел на него своими прекрасными нефритовыми глазами обрамленными длинными, мокрыми ресницами. Ни одна жилка не дрогнула на его чеканном красивом лице, особенно принимая во внимание его бедственное положение. Роутвик мог сейчас прекратить дуэль, но вместо этого он поднял саблю для последнего удара.
— С тобой покончено! — презрительно усмехнулся лорд и стал спускаться к водоему.
Усмехнувшись сквозь зубы и превозмогая боль в раненом плече, Трэд откатился вправо. Он специально упал к ногам подлеца, пытаясь дать ему последний шанс спасти себя. Но этот человек давно забыл все правила хорошего тона. Как ни прискорбно, Роутвик потерпел крах. В одно мгновение, Трэд подобрав свое оружие, оказался на ногах.
— Вы ошибаетесь сэр, все только начинается! — На этот раз он не отступит!
Трэд перекинул саблю в левую, рабочую руку (прим. автора — он левша) и рубанул ею по воздуху так быстро, что человеческий глаз едва мог уловить движение. С непередаваемым искусством Трэд пошел в атаку. “Мастер меча” с широко раскрытыми глазами отступал, пытаясь уловить движения вездесущего клинка. Где он такому научился? Светло-зеленые глаза сузились от холодной ярости — он будет беспощаден. Трэд решил применить один прием из авиарского искусства фехтования, который ему однажды помог в очередной “кошачьей” заварушке. Но это был очень опасный маневр и он должен быть выполнен безупречно, иначе при малейшей ошибке атакующему придется сдаться на милость оппонента. Этот прием Трэд провел безукоризненно, и вот уже Роутвик лежит у его ног. Лорд был обезоружен, но его сабля лежала в заманчивой близости. Трэд приставил к горлу Роутвика саблю, и откинул с лица несколько выбившихся из хвоста прядей темных длинных волос.
— Вы поставили меня перед дилеммой Ротвик.
Роутвик со страхом наблюдал за молодым человеком. Пот выступил на его лице.
— Знаете, мне совсем не хочется вас убивать. Это идет в разрез с моими убеждениями. В маленьких глазках Роутвика неожиданно промелькнула надежда, что не укрылось от Трэда. — И все же, — он посильнее нажал лезвием на горло лорда, пустив ему кровь. Роутвик от страха выпучил глаза, — если я позволю вам остаться в живых, вы, несомненно, заставите страдать кого-нибудь другого. Такие люди, как вы — хищники и вам постоянно нужна жертва, особенно та, которая не может за себя постоять. — Нефритовый взгляд Трэда окаменел. — Например — дети!
Роутвик побледнел. Откуда он все знает? Как он узнал о его тайных предпочтениях? Ему казалось, что он был очень осторожным, особенно с того дня, когда ради удовольствия переехал на своем экипаже того милого маленького бродяжку… Трэд грубо прервал его размышления:
— Сейчас вы на своей шкуре понимаете, что значит подвергаться насилию. И вы, кстати, можете с этим прийти к моему брату. Думаю, что-нибудь да дрогнет в нем, глядя на ваше бедственное положение. Что такое? — светло-зеленые глаза сузились, пристально рассматривая Роутвика, — Неужели вы действительно получаете удовольствие, разрушая прекрасное?
Лорд нервно сглотнул, понимая, что Трэд откуда-то узнал о его тайных пристрастиях. Этот нефритовый взгляд завораживал, и Роутвик впервые испугался за свою жизнь.
— Д…д…да, что вы! Конечно, нет! — заикаясь, промямлил его светлость. — Да…да…даю слово джентльмена!
— Отлично! Ловлю вас на слове, — вздохнул Трэд, и медленно опустил свой клинок.
Как только Трэд отвернулся от Роутвика, тот воспользовался моментом и мгновенно схватил саблю, валявшуюся неподалеку. Джеки тут же разгадал его затею и воскликнул, предупреждая своего господина:
— Берегись Трэд!
— Mein Gott! — вторил ему Герр Шмидт.
Казалось, Трэд ожидал чего-то подобного: он плавным движением развернулся к Роутвику и выбил саблю из его рук.
— Я надеялся, что этого не произойдет, — Трэд одним точным движением проткнул сердце Роутвика. — но знал, что ты не устоишь!
Мгновение Роутвик удивленно смотрел на молодого человека, не в силах поверить в произошедшее, и судорожно схватившись за грудь умер. Наступило время обеда, но Роутвик, как предвидел, что его “настроение будет испорчено”.
— Ты смог, я знал! — материализовался позади Трэда Джеки. — Знал, что ты пришпилишь его энтим ножичком! Неужели ты специально бросишь его возле покойничка??
Трэд сдержано кивнул. То, что он сказал Роутвику — было правдой. Он лишь хотел доставить себе удовольствие боем, убийство в его планы не входило. К сожалению, это был тот случай, когда такая мера стала необходимостью. Он не мог позволить этому человеку жить и продолжать мучить невинных людей. К тому же, Трэд прекрасно осознавал, что Роутвик не упустит свой шанс “вонзить кинжал в спину”. Особенно после того как узнал, что Роутвик намеренно переехал на своем экипаже бездомного малыша. Трэд видел, что Роутвик был насквозь пропитан порочностью и злом.
- Предыдущая
- 58/69
- Следующая
