Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Слово Ишты. Книга 2. (СИ) - Лисина Александра - Страница 62


62
Изменить размер шрифта:

   - Как жаль, - притворно вздохнул шут, снова тренькнув бубенчиками. - Мне вдруг показалось, что я его узнал... но раз нет, то нет. Тим-Тим не вправе огорчать благородных господ, сообщая всему миру их имена, когда они сами от них отказываются.

   - Ты прав, - вдруг кивнул Эррей. - Но меня это больше не трогает. И леди, как мне кажется, тоже не возражает.

   Я только улыбнулась.

   - Ничуть.

   - В таком случае, я вас оставлю, - вежливо откланялся шут, постепенно отступая за наши спины. - Хорошего вечера, леди. Пусть он будет таким же светлым, как и вы.

   Я быстро обернулась, но Тим-Тим уже исчез, бесследно растворившись в толпе, как будто его никогда и не было. Странный, непонятный мне пока, но, несомненно, проницательный тип, с которым я бы не отказалась поговорить наедине.

   - Леди Гайдэ? - отвлек меня от поисков неуловимого шута незнакомый женский голос. Нежный, бархатистый, томный. От звуков которого рука Рорна едва заметно дрогнула, но почти сразу расслабилась.

   С сожалением оставив мысль вернуть Тим-Тима, чтобы задать ему пару вопросов, я неохотно повернулась и с легким недоумением посмотрела на высокую, стройную, жгучую брюнетку с красивым лицом и сложной прической, почти не прячущей длинные, роскошные, потрясающе вьющиеся волосы. Ровный овал лица, тонкие черты, нежная оливковая кожа, ярко красные губы, умело подведенные местным аналогом помады... красотка, ничего не скажешь. Фигура - как у топ-модели, гибкая и с нужными пропорциями. Роскошная грудь. Смелое декольте. Безумно дорогое платье из красной парчи, расшитое золотом от высокого воротника до края длинного подола. Крупные бриллианты в ушах. Такие же крупные камни на тонких пальчиках. Глаза - как огонь: пылающие внутренней силой и неприкрытой страстью. Неподражаемая походка искусной танцовщицы. Несомненная грация дикой пантеры. Влюбиться в такую можно с первого взгляда. Если, конечно, не замечать порочного изгиба губ и не слышать капризных ноток в изнеженном голосе.

   Я внимательно оглядела даму и вопросительно приподняла брови.

   - Да. С кем имею честь?

   Подчеркнуто не замечая Эррей, дама наклонила изящно посаженую головку и представилась.

   - Эр-тасса та Ворте. Некоторое время назад я присылала вам приглашение на прием, леди. Но вы не ответили. Правда, я слышала, что с вами случилась какая-то неприятность, поэтому не обижена. И просто подошла узнать, в порядке ли вы после этого случая?

   Я чуть сузила глаза.

   - Вы - Камилла та Ворте?

   - Совершенно верно, - мило улыбнулась эта "леди", одарив Эррея презрительно-высокомерным взглядом. - Могу ли я надеяться увидеть вас у себя дома?

   Я поджала губы: ах вот вы какая, леди-развратница, из-за которой Рорну пришлось покинуть Рейдану? Вот кто успел побывать во всех постелях сразу и стравить между собой двух молодых дураков? Один из которых нелепо погиб, а второй был оклеветан? Вами и вашим предателем-другом?

   Я жестко усмехнулась.

   - Нет, сударыня. Вы вообще ни на что больше не можете надеяться. Прощайте. Вы мне неинтересны.

   - Что? - беззвучно ахнула дама.

   Я невозмутимо отвернулась и прошла мимо, как будто ее не существовало в природе. На Эррея не смотрела, но все равно почувствовала, как по его губам скользнула коварная усмешка.

   - Вы не слишком резки, леди? - поразительно учтивым тоном осведомился Фантом, когда мы отошли на пару шагов.

   Я перехватила его веселый взгляд и безразлично пожала плечами.

   - Напротив, я слишком мягка. Обычно я не общаюсь со змеями. С ядовитыми змеями - тем более. Они, знаете ли, иногда кусаются. И все, как одна, имеют на редкость яркую окраску.

   - Что же вы тогда с ними делаете, леди? - изобразил удивление Рорн.

   - Поверьте, вам лучше этого не знать.

   Я тихо хмыкнула, когда со спины послышалось разъяренное шипение и громкий перестук каблучков. Терпеливо дождалась, пока шаги приблизятся почти вплотную, а потом так резко развернулась, что подол моего платья звучно хлопнул, как если бы вместо него были полы длинного плаща. Звук получился весьма резким и откровенно зловещим. Таким, что летящая нам навстречу Камилла та Ворте от неожиданности даже остановилась. А потом я холодно посмотрела ей прямо в глаза, и пышущая жаждой справедливости дама внезапно вздрогнула всем телом и осеклась на середине слова, разом передумав мстить за гнусное оскорбление.

   И правда? Как тут мстить, когда горло перехватывает болезненным спазмом, а сердце испуганно колотится, как заячий хвост? И как можно что-то сказать, когда тебя буравит тяжелый взгляд Ишты, подкрепленный слегка пробудившимися Знаками, под которыми и демоны чувствуют себя не больно-то уютно?

   Вокруг нас внезапно стало очень тихо.

   - Так вот, сударь, - словно продолжая разговор с Эрреем, негромко сказала я, - Вы хотели знать, как следует поступать с ядовитыми змеями? Имейте в виду: обычно им вырывают зубы. Так, чтобы кусать стало нечем. Но уж если они не понимают, на кого раскрывают пасть, то им лучше сразу отрубить голову. Вы что-то хотели сказать мне, сударыня?

   Госпожа та Ворте вздрогнула от моего голоса, в котором звучала уже не просто сталь, а настоящий адарон, мельком заглянула в мои глаза и неожиданно попятилась.

   - Я вас не слышу, сударыня. Вы что-то хотели сказать?

   - Н-нет...

   - Прекрасно. Надеюсь, я вас больше не увижу, - холодно кивнула я и, подав руку Эррею, величественно отвернулась. Мгновенно забыв не только о доме та Ворте, но и о том, что когда-то он считался одним из знатнейших в Валлионе.

   После этого перед нами стали расступаться с поразительной поспешностью. Молодые, старые, баснословно богатые и сравнительно бедные. Знатные и незнатные. Кавалеры и дамы. Все отходили с таким редким единодушием, словно до последнего слова слышали все, что я сказала, да еще восприняли это на собственный счет. Видимо, я малость перестаралась с демонстрацией силы и чуточку переусердствовала с нагнетанием обстановки. Да еще Бер, который наверняка уже притаился где-то неподалеку, явно помог - не зря от нас шарахались, как от прокаженных, безнаказанно давая пройти в середину зала, отведенную под будущие танцы. И не зря так тревожно смотрели вслед, далеко не сразу заполняя ту просеку, которая оставалась за нашими спинами.

   - Очень эффектно, - насмешливо шепнул Рорн, когда заметил эту удивительную тенденцию.

   - Хозяйка я тут или нет? - негромко фыркнула я. - Чтобы еще всякие шавки разевали на меня рот?

   Видимо, я снова была неосторожна - стоящая по правую руку группа совсем юных девушек, опекаемых какой-то дородной матроной в кричаще алом куске материи, который я при всем желании не могла назвать платьем, испуганно вспорхнули и подались в стороны, пропуская грозную меня. Нас одарили тревожными взглядами. Нас проводили большими глазами. А как только решили, что не услышим, тут же торопливо зашептались, вовсю смакуя старую историю про "юного господина та Ларо".

   - А ты популярен, - рассеяно отметила я, когда точно такой же шепот раздался и слева, и справа, и сзади.

   - Было дело, - небрежно пожал плечами Эррей.

   - Что, много наследил?

   - Не очень. Но знали меня хорошо.

   Я мельком покосилась по сторонам, повсюду встречая незнакомые, но очень выразительные лица.

   - Да уж. Похоже, еще не успели забыть.

   - Леди переживает по этому поводу? - вкрадчиво поинтересовался мой спутник.

   - Нет. Леди по таким пустякам не переживает. Но все-таки в следующий раз леди желала бы слышать подробности всяких запутанных историй непосредственно от участников этих самых историй.

   Рорн смиренно наклонил голову.

   - Леди услышана. Отныне все запутанные истории будут рассказаны ей по первому требованию.

   - Например, про одно приметное колечко, - предположила я, все так же рассеяно изучая собравшихся. - Или про один интересный магический шарик, который вроде как должен был обрести своего адресата.