Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приму твою любовь - Леклер Дэй - Страница 9
— Ты так мне и не ответил, зачем пришел в кафе? — напомнила она.
— Поговорить с тобой о «Золотой розе». — Это было только наполовину правдой. Он ничего не сказал о другой причине. Может, он и откроет се.
При более благоприятных обстоятельствах.
— Этого я и боялась, — нахмурилась она еще больше.
— Я знаю, что ты против всех этих свиданий, потому подумал, что надо проверить твою заявку и прогнать ее еще раз. Может, найдется лучший кандидат.
— Я ни с кем не хочу встречаться.
— Понимаю. Но тебе придется это сделать ради Хатча. Мне бы хотелось, чтобы у тебя, по крайней мере, был выбор. — Ему показалось, что он очень удачно все сформулировал, но Кэссиди смотрела на это иначе.
Она агрессивно выпятила подбородок, совсем как Хатч. Вот они, гены.
— Я толкую тебе, что мне не нужен ни один мужчина, а ты предлагаешь мне целую команду.
— Я не предлагаю тебе целую команду, — терпеливо ответил он, — всего лишь несколько кандидатур.
Она со вздохом откинулась на сиденье. Ее пальцы бессмысленно теребили край блузки.
— Хатч хотел мне помочь.
— Я знаю. — Он ждал продолжения.
— Я… Я не хочу заводить роман.
— И это я тоже знаю.
— Тогда почему ты все это делаешь? Почему согласился встречаться со мной?
Теперь пора объяснить ей про поцелуй. К брачному бизнесу она относится скептически, но, может, хоть это ее убедит? В крайнем случае можно провести повторные испытания. Он припарковал пикап и выключил зажигание.
Расстегнув ремень безопасности, он повернулся к ней.
— То, что между нами произошло, сильно заинтересовало меня.
Она замерла, словно замороженная. Казалось, что от нее даже пахнуло холодом.
— О чем ты говоришь? — Она поняла. Поняла, но не хотела этого признавать.
— Я говорю о поцелуе.
Ее большие серые глаза тревожно расширились. Но он успел заметить в них и нечто иное. Любопытство?
— Ничего не случилось, — запротестовала она. — Мы едва соприкоснулись губами.
Он обхватил ее лицо руками. Кожа у нес была нежной. Такой нежной, что он побоялся поранить ее своим грубым прикосновением.
— Тогда не о чем и беспокоиться.
— А я не беспокоюсь, — ответила она. Эта ложь была столь очевидна, что он даже не стал тратить время на опровержение.
— Хорошо. Тогда ты не рассердишься, если я снова поцелую тебя?
Пока она размышляла над ответом, он обнял ее и приник к ее губам. Она не сопротивлялась, не протестовала, все произошло так, как должно было произойти. Он поцеловал ее. На этот раз по-настоящему. Так, как ему давно хотелось. Вкус ее губ был превосходен. Он обещал стать его любимым. Других доказательств ему было не нужно. Кэссиди Лониган была его будущим.
Она издала слабый стон — то ли наслаждения, то ли протеста. Ее руки продолжали упираться ему в плечи, а язык проникал все глубже.
Наконец, она обвила его руками за шею, придвинулась ближе, и ее колено заскользило к его паху. Он успел перехватить ее за ножку, и его рука двинулась вверх по бедру.
Тай почувствовал ее дрожь. Пульс у нее бешено колотился, она застонала… Сколько времени прошло с тех пор, как мужская рука последний раз забиралась ей под юбку? Неужели никто никогда не ласкал эту нежную кожу, доставляя ей удовольствие, заставляя расслабиться? Неужели она всегда только отдавала?
Она оторвалась от него и спрятала лицо.
— Извини, я сама не понимаю, что делаю.
— Тебе не надо извиняться. Ты меня ничем не обидела, — ласково ответил он. — В следующий раз мы выберем место поуютнее.
Тут только Кэссиди огляделась и заметила, где они находятся.
— Как ты узнал, где я живу? — Она с удивлением поглядела на него.
— Хатч дал твой адрес, когда заполнял заявку.
— Так, значит, мы целовались прямо под моими окнами? — Лицо у нее было очень недовольным. Он утвердительно кивнул.
— Не могу в это поверить. — Она отодвинулась и негодующе посмотрела на него. — Это ты виноват!
— Конечно, беру на себя полную ответственность за твои прорвавшиеся наружу чувства. — Он нарочно глядел в сторону, пока она приводила себя в порядок. — Тебе сеть с кем оставить Хатча, пока мы будем исправлять твою заявку? Думаю сделать это в приятной обстановке. Может, поужинаем вместе?
— После того, что произошло?
— По-моему, это еще одна причина. Ты так не думаешь?
— Я… я не знаю, — ответила она после паузы.
— Это следует понимать как «да»? — переспросил он.
Она задумалась, потом кивнула.
— Это «да». Надо разобраться с этим.
— Спасибо.
Она молча взглянула на него. Потом сказала:
— Я должна была работать сегодня вечером, потому заранее договорилась с соседкой, чтобы она приглядела за Хатчем. Дай мне минуту, чтобы переодеться, я скоро буду готова.
— Конечно. — Он надеялся, что она пригласит его к себе. Ему не хотелось напрашиваться, но чем больше он о ней узнает, тем проще будет вести разговор. Его не оставляла уверенность, что с этой женщиной он смог бы прожить всю жизнь.
— Не хочешь пригласить меня? — спросил он, надеясь, что она не найдет веских причин для отказа.
— Я, вообще-то, не собиралась, — ответила она с обезоруживающей честностью.
— Я понял. — Он показал на дом. — Но так как Хатч уже прилип к окну, может, изменишь свои планы?
— Он ничего не видел, — ехидно отозвалась она. Тай вылез из машины и поймал се за рукав. Что-то здесь не так.
— Все равно все к этому идет. Почему не сейчас?
— Я невежлива? — вздохнула она. — Тетя Эстер всегда считала, что это самый тяжкий грех.
— Ну, по-моему, бывают и похуже.
— Ты прав, — призналась Кэссиди. — Я лично имею в запасе парочку. — Она очаровательно улыбнулась. — Ладно. Будем вежливыми. Не хотите ли выпить кофе, мистер Меррик?
— Благодарю вас, миссис Лониган. — Он слегка поклонился. — С большим удовольствием.
Они быстро одолели ступеньки до ее двери. Хатч уже ждал их.
— Привет, Тай!
— И тебе привет, малыш. — Он было потянулся, чтобы взъерошить белокурые мальчишеские волосы, но остановился — пожалуй, Хатч считает себя слишком взрослым для такого обращения. Поэтому он просто сжал руку в кулак и легонько соприкоснулся с кулачком Хатча, постаравшись ненароком не толкнуть его слишком сильно.
— Миссис Уэлч только что ушла, — говорил тем временем Хатч, встречая их. — Но ты вроде договаривалась с ней, чтобы она побыла со мной вечером. Тогда почему ты вернулась?
— Я… — Она покраснела. — Меня уволили.
— Опять? — раскрыл рот Хатч. — На этот раз за что?
Она взглянула на Тая, потом в сторону.
— Я оказалась настолько неловкой, что опрокинула поднос на клиента.
— Ну и ну! — присвистнул Хатч. — Это что-то новенькое.
Она снова взглянула на Тая, намекая на его вину.
— Если повезет, больше этого не случится.
— Ну и что, что ты свалила на него поднос? Ему было так больно? Он здорово орал? Устроил скандал? Поэтому тебя уволили?
Кэссиди выслушала все эти вопросы с завидным чувством юмора.
— Тай не дал ему слишком расстроиться.
— Так Тай был там, когда ты уронила поднос? сразу притих Хатч. В голубых глазах сверкнули искорки. Видать, мальчишка хитроват! — Интересно.
Кэссиди покраснела еще гуще. Теперь лицо у нее просто горело.
— Да, он был там. Теперь, если ты не возражаешь, я переоденусь. Мы с мистером Мерриком собираемся… собираемся… — Она замолкла, не зная, что сказать.
— На ваше первое свидание? — помог Хатч.
— Не знаю, стоит ли это так называть, — заметила она. Тай понял, что она сомневается, будут ли другие. — Мы хотим перепроверить мою анкету. Развлеки мистера Меррика, пока я соберусь. Угости его чем-нибудь.
— Ладно.
С высоко поднятой головой Кэссиди скрылась в спальне и с силой захлопнула за собой дверь. Сквозь тонкую перегородку Тай расслышал, как она возилась и разговаривала сама с собой. Он постарался разобрать слова, но тут заговорил Хатч:
— Она раньше так не делала.
- Предыдущая
- 9/29
- Следующая