Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Монстр с края света - Лейнстер Мюррей - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

Дрейк нахмурился.

— Проклятье! Быстро же она бегает, если, конечно, это та самая тварь, что утащила собаку! Выходит, пока мы тут суетились с фонарями и ружьями, она прямиком рванула туда. Ну и скорость! Да и размеры соответствующие: за такой короткий промежуток до птичьего базара разве что на лошади доскачешь.

— Но если она сейчас там, ее не может быть здесь, сэр! — быстренько сообразил Кейси. — Наверное, эта гадина проголодалась и после нашего песика решила побаловаться дичью. Лично я не стал бы ей мешать и уж тем более соваться к ней ночью с одними фонариками и дробовыми пукалками. Пускай себе набивает брюхо до рассвета, а там видно будет.

Дрейк согласно кивнул.

— Но патрулирование территории мы будем продолжать, как задумано, — предупредил он. — Береженого Бог бережет!

Возражений не последовало. Мысль о том, что по Гоу-Айленду свободно разгуливает неизвестный науке монстр, полчаса назад прикончивший одну из собак, а затем со скоростью курьерского поезда устремившийся в противоположный конец острова, чтобы и там поживиться свежатинкой, не вызывала положительных ассоциаций. Наоборот, в воображении каждого представало нечто столь первобытно свирепое и необузданное, что хотелось поскорее забиться в укромный уголок и забаррикадироваться чем-нибудь тяжелым. С другой стороны, в распоряжении чудовища были десятки тысяч птиц и тысячи гнезд с птенцами и высиживаемыми яйцами. То есть такое количество легкодоступной пищи, которого с избытком хватило бы для утоления аппетита не только самого большого и кровожадного хищника на свете, но и целой стаи его собратьев. Далеко не все пернатые взмывали в воздух при приближении опасности — многие предпочитали оставаться на месте, вжимаясь в землю и надеясь, что смерть пронесется стороной.

— Разумеется, мы будем держать ухо востро, — сказал Кейси, — только мне, парни, как-то спокойней на душе, когда я знаю, что оно сейчас занимается птичками, а не рыщет поблизости, чтобы подловить кого-то из нас!

Как и в прошлую ночь, Дрейк оставил в радиорубке двух вахтенных, приказав им не спускать глаз с экрана радара и незамедлительно докладывать обо всех изменениях, сам же вместе с остальными вернулся в административный корпус. Среди островитян, не знавших о том, что монстр бесчинствует на птичьем базаре, эта новость вызвала легкий шок, но в то же время несколько разрядила обстановку — до поры до времени.

Естественно, никому и в голову не приходило ложиться спать. Даже девицы демонстрировали неожиданную готовность бодрствовать хоть до самого утра. В связи с этим к многочисленным заботам Дрейка прибавилась еще одна: уговорить разойтись по комнатам и немного отдохнуть, по крайней мере, тех, кто не был включен в списки ночных патрульных.

Вахтенные в радиорубке периодически докладывали, что радар продолжает фиксировать зависшее над птичьим базаром облако, состоящее из тысяч птиц, согнанных со своих гнезд неведомой угрозой. Прошел уже час, а несчастные пернатые все еще кружили во мраке над покинутыми гнездовьями. Ведущие дневной образ жизни птицы, как правило, очень плохо видят в темноте, и к подкарауливающей их внизу опасности быть съеденными заживо добавлялся риск пораниться или разбиться насмерть, возвращаясь на землю. Миновал второй час, потом третий. Кто-то по-прежнему удерживал бесчисленные стаи в воздухе. По всем расчетам выходило, что это могла быть только та самая тварь, которая устроила переполох в роще и уволокла бедную псину.

Четверо мужчин тщательно обыскали все жилые и спальные помещения — на тот случай, если кто-то пожелает лечь спать. Пассия главного электрика, которую звали Элизой, сидела в углу, глядя на окружающих круглыми, вытаращенными от страха глазищами. Ее кавалер не выпускал девушку из виду, посматривая во все стороны, и был готов вступить в смертельную схватку с любым чудовищем, осмелившимся посягнуть на ее жизнь. Он был весь обвешан оружием, как рождественская елка игрушками, и это выглядело довольно забавно. Дрейк обратил внимание, что Том Белден незаметно и как бы случайно старается находиться рядом с ним, куда бы он ни пошел. Необычное поведение юноши напомнило начальнику базы о недавнем эпизоде, когда Томми, единственный из всех, последовал за ним в рощицу. Вспомнил он и о том, как у него самого в тот момент по коже бегали мурашки, а по спине струился холодный пот. Улучив момент, Дрейк отозвал парнишку в сторону.

— Кстати, Том, — заговорил он, — я ведь так и не поблагодарил тебя за то, что ты пошел за мной в заросли. Спасибо тебе. Одному мне было бы гораздо тоскливей.

— Не стоит благодарности, мистер Дрейк, — поспешно сказал Белден, избегая смотреть ему в глаза. — Я всегда готов вам помочь.

— В самом деле? — прищурился начальник базы. — А почему? Я полез туда, считая это своим долгом, хотя отлично сознавал, что подвергаюсь огромной опасности. Но тебя-то что заставило столь опрометчиво рисковать своей шкурой?

Том мучительно покраснел и не сразу нашел слова для ответа.

— Понимаете, мистер Дрейк, — начал он, слегка запинаясь, — мисс Холл… короче, она к вам очень хорошо относится, сэр. А я очень уважаю мисс Нору и вас. Я знаю, что она намного старше меня, и ни на что не претендую… Ей ведь уже целых двадцать три, сэр… Вы о ней все время беспокоитесь, и она тоже за вас страшно переживает. Если с вами что-то случится… Одним словом, сэр, я прикинул, что ей будет спокойней, если я буду все время держаться поближе к вам. — Внезапно в глазах юноши мелькнул неподдельный ужас. — Вы ведь не скажете ей, сэр?! — воскликнул он умоляющим тоном.

Дрейк надолго задумался, потом веско сказал:

— Полагаю, будет лучше, если ты станешь незаметно охранять не меня, а непосредственно мисс Холл. Между прочим, кроме тебя, больше никто не считает, что она чрезмерно озабочена моей безопасностью?

Том виновато шмыгнул носом.

— Не думаю, сэр. Просто я часто смотрю на нее украдкой, когда знаю, что она меня не видит. Потому и заметил.

Подпрыгивающей походкой в холл вошел Сполдинг.

— Я наладил конвейер по производству бутылок с горючей смесью! — громко похвастался он, чем привлек, как и надеялся, всеобщее внимание. — Какие будут распоряжения?

— Не забудьте включить это в вашу докладную записку, — буркнул начальник и отвернулся.

Было как-то непривычно иметь персонального телохранителя в лице Томми Белдена, которому совсем недавно стукнуло девятнадцать. Чтобы избавиться от неприятного ощущения, Дрейк прекратил разговор и послал услужливого молодого человека на улицу, в помощь патрульным.

Прошло уже четыре часа после захода солнца. Девушки удалились наконец на покой — правда, только после недвусмысленного намека Дрейка. Из окна были видны пара патрульных, прохаживающихся туда и обратно по периметру залитого светом прожекторов пространства. Несмотря на принятые меры безопасности, люди находились в постоянном нервном напряжении. И вывести их из этого состояния не могли даже регулярные доклады наблюдателей в радиорубке, согласно которым монстр все еще продолжает активно сокращать поголовье обитателей птичьего базара.

Ружейный выстрел разорвал царящую за окном тишину. И сразу раздался пронзительный собачий визг, сменившийся жалобным воем. Дрейк первым выскочил наружу и сразу увидел одного из патрульных, застывшего в напряженной позе близ освещенной границы между ремонтным ангаром и радиорубкой. Он только что разрядил свой дробовик, а теперь замер в оцепенении, всматриваясь в темноту.

Футах в двадцати от радиорубки, жалобно скуля и повизгивая, катался по земле пес. Он то раздирал с ожесточением когтями свою мохнатую морду, то вновь начинал вертеться в пыли, оглашая окрестности жалобным воем. На ярко освещенном грунте в радиусе десяти ярдов не просматривалось ровным счетом ничего, что могло бы явиться причиной столь странного поведения собаки. Дверь за спиной Дрейка распахнулась, и на улицу выскочило все бодрствующее мужское население Гоу-Айленда. Даже Сполдинг на этот раз не отстал от других и тоже вышел наружу, воинственно размахивая прихваченными бутылками с газолином.