Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Герцогиня - Алисон Арина - Страница 57
Ухмыльнувшись, он сказал слуге: «Привести» — и уселся в кресло.
Решив не торопить события, я уставился на дверь.
Минут через десять в комнату вошел мужчина лет тридцати — тридцати пяти, с лицом и манерами героя-любовника. Одет он был в хорошую одежду из дорогой ткани. Судя по его цветущему и довольному лицу, кормят его тоже хорошо.
— Приветствую вас, господа! Чем обязан столь высокому вниманию? — насмешливо воскликнул вошедший, слегка склонив голову, намекая на приветствие.
Не обращая внимания на нашу компанию, он подошел к свободному креслу и вальяжно опустился в него. Этот «заключенный» вел себя вызывающе. М-да… Парень действительно несколько странный. Кстати, он здорово похож на Бертрана и явно придуривается. Оба герцога, переглянувшись, недовольно скривились.
— Это еще что за явление? В вашей тюрьме всех так одевают и кормят? — ехидно поинтересовался я.
Вошедший повернулся на мой голос, похоже, до этого он меня просто не заметил. Вскочив, плавно переместился ко мне и, не дожидаясь, когда я подам руку, схватил ее и, закатив глазки, поцеловал.
— Прекрасная госпожа, прошу прощения за свою невнимательность! Вы светом своей красоты способны затмить солнце. Я испытываю искреннюю радость и наслаждение созерцать ваш лик среди этого убогого окружения, недостойного находиться рядом с вами, — томным голосом законченного ловеласа выдал парень.
Я почувствовал, что меня слегка перекашивает. Похоже, во времена службы у Нираны у меня выработалась аллергия на комплименты и восхваления.
— Э-э-э… Кто этот клоу-э-э… тип? — выдергивая руку, обратился я к герцогам.
Они ухмыльнулись. Заткнувшись на секунду, новоприбывший посмотрел на меня чуть более внимательно и отступил на несколько шагов.
— Прошу великодушно меня простить за то, что не представился сразу. Виконт Лэрт Катэн Вэрински, младший сын хозяина этого дома, к вашим услугам, сударыня, — изображая на лице небесный восторг и вычурно кланяясь, представился он.
Хм… Похоже, это младший брат Эмануэля. И за что же его собственный папаша и брат заточили? Я удивленно посмотрел на Бертрана. Чтобы брат посадил брата — это не очень удивляет, наследство, например, не поделили. Но вот отец — сына… хоть и не является совсем уж невероятным событием, все же выглядит немного странно.
— Госпожа Лионелла Вэрински, в девичестве Гроссаро, сестра королевы и моя жена, — представил меня Лэрту Эмануэль.
Интересно получается: мой статус сестры королевы предшествует статусу жены. Гм-м… Либо для них это важнее, либо этим что-то хотят сказать заключенному.
— Сударыня, перед вами мой младший брат — повеса, проходимец, бабник и скандалист. Он столько накуролесил при дворе, что пришлось упечь его под домашний арест, дабы не позорил семью и чтобы спасти от покушения. Судя по его поведению и, как вы сами заметили, цветущему виду, три года, проведенные в так называемой… хм… темнице, не слишком укротили его напористость и наглость, — хмуро сообщил Эмануэль.
На Лэрта речь брата не произвела никакого впечатления.
— Да, это у вас семейное, — буркнул я, намекая на Бертрана и Эдвина.
Оба герцога сделали вид, что не расслышали.
— То, что вам удалось женить на себе моего невероятно занятого брата, говорит о ваших выдающихся качествах и потрясающих способностях. Я был бы невероятно счастлив, если бы мне была дарована милость видеть вас хоть изредка и наслаждаться нектаром беседы с вами. Мне, столь эстетичному существу, так одиноко в заточении, моя душа чахнет от нехватки общения с очаровательными дамами. Она умирает от отсутствия прекрасного. — Попытавшись изобразить, как он чахнет и умирает, Лэрт балетным шагом подбежал ко мне и, закончив говорить, взял мои руки и начал покрывать их поцелуями.
Во мужик дает! Талант! Замученных скукой дам просто вышибать должно. И что с ним делать?
— Слушайте, хватит мне руки слюнявить. Вы кроме постановки спектаклей что еще можете? — пытаясь стряхнуть болтуна, поинтересовался я.
Тот и глазом не повел. Спокойно поднялся, слегка улыбаясь, отряхнул с коленей несуществующую пыль и вальяжно оперся о кресло.
— Понимаете, сударыня, благодаря своему поведению он приобрел в столице такое количество врагов, что даже мой статус не в состоянии его спасти. Все же Лэрт — мой единственный брат, и мне бы не хотелось его потерять. Сидеть безвылазно в замке он тоже не может. Он не настолько стар, чтобы не желать общения. Поэтому мы были бы признательны, если бы вы его пристроили при дворе Родэна, — включился в разговор Эмануэль.
Получается, брата он не столько под домашним арестом держит, сколько от возмездия скрывает. Похвальная забота.
— К Ниране… Гм-м… В качестве поддержки… Идея не лишена смысла. Тем более что у сестры маловато единомышленников. Слушайте, а что он еще, кроме обольщения дам и потрясающей болтовни, умеет делать? — задумчиво спросил я, обратившись к герцогам.
— Раньше он прекрасно умел работать с документацией, писал отличные отчеты, собирал слухи и запускал сплетни. Если бы не склонность к скандалам и неуемная страсть к женщинам, из него получился бы великолепный и высококлассный управляющий тайного отдела. Однако даже три года домашнего ареста не сильно повлияли на него, — с некоторой горечью хмыкнул Бертран.
На это заявление младшенький возмущенно фыркнул, но ничего не сказал.
Я встал из кресла и прошелся по комнате. Мне почему-то вспомнился Николло Трэвош. Тот тоже выглядел героем-любовником и неплохо этим пользовался для своих целей.
— Сударь, если вы согласны поработать при дворе Родэна, принеся клятву верности королю и королеве, то я могу представить вас во дворце, а также порекомендовать на службу в тайный отдел. С испытательным сроком на год, а дальше уже как себя покажете. — Остановившись напротив, я серьезно и жестко посмотрел на Лэрта.
— Вам, милая, все, что будет угодно, — томно прошептал этот пф-ф… и попытался поцеловать мне руку.
— Советую заняться сборами, завтра выезжаем, — выдирая свою конечность, сообщил я.
Откланявшись, Лэрт ушел, за ним, многословно поблагодарив меня за участие, исчез и Эмануэль. Когда же и я собрался уйти, Бертран попросил задержаться.
— Девочка моя, я бы хотел попросить тебя взять с собой и Эдвина. Когда еще у него появится возможность побывать при дворе соседнего королевства, да еще и в свите сестры королевы… Заодно пусть проветрится немного, а то уже давненько он из замка не выбирался, — мило улыбаясь, попросил старый герцог.
Я задумался. Уж очень мне не хотелось вешать на себя и эту обузу. Нянчись с ним еще.
— Никакого особого статуса мальчикам не давай. Гоняй, как простых наемников. Пусть почувствуют жизнь и с этой стороны. Кто еще, как не ты, сможет безбоязненно погонять сына королевского Советника?! — воскликнул Бертран, смеясь.
Немного подумав, я согласился. Действительно, парню не помешает проехаться по стране в качестве солдата.
— Рискну еще попросить тебя взять дополнительную охрану из моих солдат. Даже буду настаивать… Мне все же боязно за сына и внука. Ты не беспокойся, денег тебе выдадут столько, что на все хватит. Пожалуйста… — с трудом переборов себя, попросил старый герцог.
Я решил не выпендриваться — пусть едут рядом. Мне хуже от этого не будет, тем более что денег на них выделят, а старику будет спокойнее. Поэтому согласился выполнить и эту просьбу.
Уже после совместного ужина, прошедшего в полном молчании, я вспомнил про Орру и Вакулу. Оставить ее в замке Вэрински я не мог — она еще не приняла решение о замужестве, а другой причины, чтобы освободить степную воительницу от обязательства охранять меня, не было. Пришлось идти к старому герцогу и просить отпустить Вакулу с нами в поход. Свою просьбу я объяснил тем, что за время путешествия они либо сойдутся, либо окончательно разбегутся. Бертран согласился почти сразу, и я пошел лично сообщить парню распоряжение герцога готовиться в дорогу, а то он, узнав о нашем отъезде, совсем расстроился.
- Предыдущая
- 57/71
- Следующая