Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночь в Шотландии - Хокинс Карен - Страница 3
Их поездка оказалась намного труднее, чем ожидала Мэри. На третий день у них сломалось колесо, потом два дня шел сильный дождь, превративший дороги в сплошное месиво, и это досадным образом замедлило их движение вперед. Временами Мэри казалось, что идти пешком будет гораздо быстрее, чем оставаться в едва ползущей карете.
Как только они миновали Абердин, дождь превратился в снег и ехать оказалось невозможно, пока снегопад не ослабел и стала опять видна дорога.
Абигейл тоже вызывала досаду. Она без умолку болтала о том, чего Мэри никогда не делала и не думала делать. Абигейл рассказывала, как она лгала, о мужчинах, которым позволяла себя целовать, и о том, как однажды украла пенс у человека, который не купил ей довольно щедрый подарок.
Мэри была уверена, что у девушки доброе сердце, но ей хотелось, чтобы служанка отличалась большей чистотой нравов. «О нет, я начинаю рассуждать как отец. Этого никогда не будет. Надо сосредоточиться на путешествии».
Мэри отодвинула пустую чашку и собрала все свое мужество.
— Простите, пожалуйста, — прервал гул низких голосов в зале ее решительный голос.
Она подождала, пока все, кроме незнакомца у камина, повернутся в ее сторону.
— Простите, — еще раз четко повторила Мэри.
Мужчина в черном медленно повернул голову и удостоил ее равнодушным взглядом.
«Вот так гораздо лучше».
— Прошу простить меня, но мне с моей служанкой нужен, проводник до замка.
В зале повисло молчание, установилась тяжелая и неестественная тишина.
Владелец постоялого двора, который чистил пальто, висевшие на вешалке у двери, взглянул в сторону Мэри. Его взгляд метнулся мимо нее, потом снова вернулся к ней.
— А зачем вам ехать в замок?
— Я должна поговорить с графом.
— Ну, я даже не знаю, что сказать. Граф не жалует гостей.
— Да, — откликнулся человек у окна, — он — затворник.
— Он никогда не появляется в Абердине, — добавил его друг. — Ни разу там не показывался,
Эти слова расстроили Мэри, ее одолело уныние.
— А почему? — Абигейл положила ложку на стол. — Он, случайно, не калека?
После ее слов в зале воцарилось неловкое молчание.
— Ну разумеется, граф не калека, — нервно сказал Макеллис. — Он…
— Он обезображен шрамами, — раздался глубокий грудной голос мрачного незнакомца. — Много лет назад пострадал во время пожара. Поэтому не любит показываться на людях.
— Обезображен? — наморщила нос Абигейл. — Жаль.
— Это не имеет никакого значения, — нетерпеливо сказала Мэри. — Я должна поговорить с ним. У меня важное дело. От этого зависит жизнь моего брата.
— Ну, это, конечно, драматично, — с холодной улыбкой на лице обронил мужчина.
— Но это чистейшая правда, — выдержала его взгляд Мэри.
— А граф знает вашего брата?
— Да, моего брата зовут Майкл Херст.
— Майкл Херст? — воскликнул владелец постоялого двора. — Путешественник, который пишет статьи для «Морнинг пост»?
— Значит, вы слышали о нем.
— О да, — с благоговением в голосе подтвердил Макеллис. — Викарий приносит газету от графа Эррола и читает нам приключения Херста всякий раз, когда они появляются в газете.
— Обзоры всегда очень хорошо написаны, — улыбнулся викарий. — Херст — герой нашего времени.
Несколько человек кивнули, подтверждая слова викария.
Мэри улыбнулась, чувствуя гордость. Только они с Майклом знали правду об этих обзорах. Все эти статьи для газеты писала Мэри.
Когда исследования Майкла получили широкую огласку, на совещании в Королевском обществе к нему подошел редактор «Морнинг пост» и попросил написать статью об одной из поездок в поисках исторического артефакта. В промежутке между поездками Майкл согласился это сделать, но буквально через два дня ему представилась возможность отправиться в новое путешествие.
В результате рассказ остался ненаписанным, но редактор газеты отказ не принял. Он постоянно просил прислать обещанный рассказ.
Подчинившись внезапному порыву, Мэри предложила сама написать этот рассказ, чтобы успокоить неугомонного редактора. Майкл ее поддержал, сказав, что доход она может оставить себе, если обещает представить его выше шести футов и трех дюймов. Мэри посмеялась, но согласилась. В своем рассказе она не только прибавила Майклу рост, но и, воспользовавшись женским воображением, сочинила рассказ, выходящий далеко за рамки реальности.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Получившаяся статья имела большой успех, а редактор потребовал продолжения. С банковским чеком на пять фунтов и благословением Майкла Мэри продолжила писать.
— Мисс, — подал голос хозяин постоялого двора, не скрывая сомнения, застывшего на его широком лице, — не подумайте, что хочу вас обидеть, но вы не можете быть сестрой Майкла. У него нет никаких сестер.
— Есть. — Улыбка Мэри погасла. — На самом деле у него их три.
— В своих статьях он не упоминал сестру, — авторитетным голосом заявил один из мужчин у окна.
— Но отца с матерью он тоже не упоминал, — резко ответила Мэри, прищурив глаза, — но уверяю вас, что его не в капусте нашли.
Ее слова вызвали в зале смешки, но улыбнуться Мэри заставил быстрый одобрительный взгляд мрачного незнакомца.
— У Херста были удивительные приключения. — Задумчиво глядя на Мэри, Макеллис потер подбородок. — А он действительно голыми руками победил питона?
— Да, — подтвердила Мэри.
Но только мать об этом не знала, потому что когда пришла газета, Майкл спрятал ее.
— Если… — Викарий подался вперед, на его худом лице появилось оживление. — Когда вы увидите мистера Херста, умоляю, скажите ему, что мы, здесь в Абердине, его искренние поклонники.
— Я обязательно передам ему это, когда увижу в следующий раз. — «Господи, пожалуйста, пусть это случится поскорее. А если он не вернется домой? Не вернется никогда?» — Но именно для этого я должна встретиться с графом Эрролом, — подчеркнула Мэри, проглотив комок в горле.
— Мисс, но едва ли вы… — Хозяин постоялого двора беспокойно переминался с ноги на ногу.
— Я доставлю вас туда, — послышался глубокий голос с шотландским акцентом.
— Вы? — повернулась к мрачному незнакомцу Мэри.
Он встал, и она осознала, насколько он огромен. Он оказался выше всех мужчин в зале, даже выше ее брата Уильяма, рост которого составлял шесть футов и три дюйма.
Абигейл шумно выдохнула и произнесла громким шепотом:
— Уф-ф, мисс, ну и хорош он, правда?
Она не скрывала восхищения в голосе, и Мэри была вынуждена согласиться.
Незнакомец не спускал с нее изумрудных глаз, жесткая линия губ застыла над шарфом, а черные волосы явились разительным контрастом его золотистой коже.
— Так случилось, что мой путь лежит вверх по крутому склону, и я могу доставить вас прямо в замок. Если хотите, конечно.
Мэри овладела собой. В глубоком, с хрипотцой, голосе мужчины было нечто такое, от чего по ее телу прокатилась дрожь.
— Сколько вы возьмете за помощь?
— Сколько причитается, — без колебаний ответил он.
— Превосходно, — хихикнула Абигейл, — а вы — наглец.
Взгляд незнакомца скользнул по служанке, но, похоже, не найдя ничего интересного, немедленно вернулся к Мэри.
— Нам придется ехать немедленно. У меня нет желания опоздать к месту моего назначения.
Мэри успокоилась, когда поняла, что женские прелести Абигейл не произвели на него никакого впечатления, иначе их путешествие оказалось бы еще более обременительным.
Мэри сцепила руки, задумавшись. Ехать с незнакомым человеком было все-таки немного рискованно, но разве у нее есть другой выбор? Либо она платит этому человеку за помощь, либо они остаются здесь. Причем никому неизвестно, когда закончится снегопад. А Майкл на нее рассчитывает.
— Итак? — Незнакомец нетерпеливо прищурил зеленые глаза. — Вы собираетесь ехать в Нью-Слэйнс или нет? Я не могу торчать здесь целый день в ожидании, пока вы примете свое решение.
— Благодарю вас за любезность, мистер Хей. За то, что вы довезете нас до замка, я заплачу вам два шиллинга.
- Предыдущая
- 3/58
- Следующая