Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мой ирландский хулиган - Антонова Анна Евгеньевна - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

– Обижаешь, – отозвался Максим. – Топайте за мной, отведу в лучшем виде.

И мы потопали. О’Коннел-стрит оказалась центральной улицей Дублина, шумной и оживленной. В ее начале возвышался огромный памятник, а ближе к середине – сверкающий на солнце шпиль.

– Наконец-то нашлось место, где по-настоящему мало туристов, – довольно огляделся Женька. – Я думал, их в Скандинавии не будет, но там болтались толпы японцев и вообще куча народу. А здесь даже на центральной улице никого.

– Откуда ты знаешь, кто турист, а кто нет? – возразила я. – На нас, например, не написано.

– Ты видишь тут толпы баранов во главе с экскурсоводом? – нелюбезно охарактеризовал он организованный туризм.

– Нет, – вынуждена была признать я.

– Памятник в центре города, а туристов нет, – довольно кивнул он. – Кстати, что это за мужик в пиджаке?

Максим поморщился, но все же ответил:

– Дэниэл О’Коннел, борец за права ирландцев.

– А что за палка там торчит? – не унимался Женька.

Я видела – он специально выводит четвероюродного братца из себя, и все ждала, когда тот взорвется, но Максим как ни в чем не бывало отвечал:

– Дублинская игла, совсем недавно поставили. Шпиль сто двадцать метров высотой. Символ чего-то там, – он наконец тоже сбился на Женькины формулировки. – Кстати, именно там нам встречу назначили.

Встретившись с мамами, мы свернули на одну из боковых улиц, зашли в шумное кафе самообслуживания и встали в очередь.

– Что будем есть? – поинтересовалась Оксана. – Может, ирландское рагу?

– С крысой? – встрял Женька, который никак не мог остановиться.

Мамы усмехнулись – видимо, были знакомы с первоисточником, – а мы поспешили отказаться:

– Нет, не надо рагу.

– Разве рагу едят на завтрак? – резонно поинтересовался Женька.

– Тогда и берите завтрак, – предложила Оксана.

– Так и называется?

– Да, ирландский завтрак.

– А что туда входит?

– Увидите, – усмехнулась она и, когда подошла наша очередь, заказала «Irish breakfast»[25].

Дородная тетенька взяла огромную тарелку, шустро накидала на нее разных продуктов и поставила на мой поднос.

Когда мы расплатились в кассе и уселись за стол, я с удивлением уставилась на блюдо, где лежали несколько кусков колбасы, яичница, фасоль, грибы, два куска пудинга и хлеб.

– Это завтрак? – наконец спросила я.

– В деревнях такой завтрак употреблялся ближе к обеду, уже после работы, – пояснила Оксана. – Поэтому он был очень обильный.

– Разве можно столько съесть? – не поверила я.

– А ты попробуй.

– Нина съест, – усмехнулся Женька. – Она у нас любит покушать.

Я внимательно посмотрела в его сторону, словно раздумывая, стоит ли связываться и отвечать на такую бестактность, потом просто толкнула его локтем в бок и решительно взялась за вилку.

Глава 8

Поцелуй в каменном веке

Как бы ни были мы голодны, целиком ирландский завтрак не смог осилить никто. Женька оставил на тарелке грибы, которые никогда не ел, Максим – пудинг, а я – нелюбимую мною фасоль. После еды немедленно захотелось спать – сказывался подъем в пять утра. Не помог даже кофе, поданный нам в огромных кружках. Но когда Оксана спросила:

– Ну что, домой? – все дружно замотали головами.

– А куда пойдем? Может, в музей?

Это предложение энтузиазма не вызвало.

– Мы там совсем заснем, – пояснил Женька.

– Тогда в парк, погулять?

Этой идеей тоже никто не вдохновился.

– Тринити-колледж, – всплыл у меня в голове топик по английскому, посвященный Ирландии.

– Точно! – обрадовалась Оксана. – Сейчас прогуляемся до Тринити-колледжа, а потом придумаем, куда дальше двинуться.

Выйдя из кафе, мы заметили еще один памятник – в отличие от гражданина О’Коннела, возвышавшегося на пафосном постаменте, этот стоял прямо на тротуаре и изображал мужчину в сюртуке и шляпе, опирающегося на трость.

– Что за важный господин? – заинтересовалась я и прочитала: – Джеймс Джойс. Как я сразу не догадалась!

– А ты знаешь, кто это такой? – с подозрением поинтересовался Женька.

– Писатель известный, – просветила его я.

– Автор романа «Улисс», – неожиданно подхватил Максим. – Лидер литературы авангарда.

Женька, не ожидавший такой подставы, озадаченно замолчал. Было заметно: он переживает, что его заткнул за пояс какой-то ирландский хулиган, и теперь напряженно придумывает, как, в свою очередь, его уесть.

– Какой же Джойс лидер, – наконец придумал он, – если умер, – он присмотрелся к подписи, – в 1941 году?

– А до сих пор остался непревзойденным, – кивнула я.

– Если почитать «Улисс», начинаешь сомневаться в смысле существования всей последующей литературы авангарда, – выдал Максим.

– Ты читала? – повернулся ко мне Женька.

– Я… э-э-э… – замялась я.

Не отвечать же, что узнала о Джойсе из путеводителя.

– Я читал, – вмешался Максим. – Мы по ирландской литературе проходили.

Крыть было нечем – ирландская литература в программу нашей средней школы явно не входила.

– Пойдемте, умники, – наконец вмешалась Женькина мама.

Мы пешком добрались до Тринити-колледжа и опять наткнулись на необычную скульптуру – прямо посреди тротуара девушка в длинном платье и чепце везла тележку с рыбой. Рассмотреть ее было трудно из-за облепивших памятник туристов.

– Это Молли Мэллоун, – пояснила Оксана, видимо, чтобы предотвратить очередную перепалку. – По легенде, она торговала рыбой, но потом заболела и умерла, а ее призрак продолжает появляться на улицах Дублина. А иногда по ночам слышится ее голос: «Рыба, свежая рыба, креветки, мидии…»

Я представила себя ночью на дублинской улице и поежилась.

– О ней есть песня, очень известная, – все же не упустил случая блеснуть знаниями Максим.

– Идем в колледж, – поторопила Оксана.

Внутрь мы не попали, а снаружи Колледж Троицы походил на средневековый замок, которых мы уже повидали немало, так что экскурсия закончилась быстро.

– Хочешь здесь учиться? – вдруг обратился к Максиму Женька.

– А ты? – не остался в долгу тот. – Это общедоступное образовательное учреждение, нужно только аттестат международного образца…

– А мы поедем осматривать мегалитические сооружения? – поспешила сменить тему я.

– Какие-какие?.. – озадаченно переспросил Женька.

– Мегалитические, – с удовольствием пояснила я. – Каменного века то есть.

– Ну ладно-ладно, я уже понял, что здесь самый тупой, – пробурчал он.

– Не отчаивайся, друг мой, – положил ему руку на плечо Максим. – У тебя еще есть шанс выбраться из плена невежества.

– А у тебя еще есть шанс отмазаться от полиции? – ехидно прищурился мой друг детства.

Лицо Максима потемнело, его кулаки непроизвольно сжались, и он процедил:

– Если бы мы были одни…

– Отойдем? – деловито предложил Женька.

Я смотрела на него и не узнавала – таким агрессивным я его еще не видела.

– Ты мой гость, – великодушно отмахнулся Максим.

– И брат, – робко напомнила я.

– Четвероюродный, – скривился Женька.

Но спор на этом, к моей огромной радости, прекратился. Хорошо, наши мамы что-то обсуждали в стороне и пропустили душераздирающую сцену братских разборок.

– Так куда поедем? – поинтересовалась Оксана.

– Да вот Нина хочет в каменный век, – издевательски доложил Женька.

Предатель! Я его защищала как могла, а он…

– Куда-куда? – озадаченно переспросила она.

– Читала в путеводителе, – я стала торопливо листать страницы, – что недалеко от Дублина есть комплекс мегалитических сооружений, древнее Стоунхенджа и даже пирамид египетских, название только забыла… А вот, Ньюгрейндж, – с усилием прочитала я сложное название.

– Надо же, – взяла у меня из рук книгу Оксана. – Я и не слышала про такое. А думала, мы все тут уже объездили… Будет что маме показать в следующий приезд, – обрадовалась она.

вернуться

25

Ирландский завтрак (англ.).