Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Уиллоу - Хобан Джулия - Страница 33
— Если я захочу рецензию на ресторан, я просто прочту газету.
— Почему тебе так интересно, что произошло? — Уиллоу поворачивается, чтобы посмотреть на него.
— Потому что я раньше не видел тебя, улыбающейся вот так. — Карлос откидывается на спинку стула и торжественно смотрит на нее.
Ох.
— Забудь. — Он смеется над ней. — Просто над тобой весело подшучивать. Почему бы тебе не уйти сейчас?
— Я уходила почти на час! — протестует Уиллоу.
— Как я говорил тебе раньше, сегодня здесь глухо. Правда, я справлюсь сам, — Карлос уверяет ее. — Кроме того, ты работаешь слишком усердно.
— Много ты знаешь. — Уиллоу думает о гигантской красной F, жирно написанной на ее тесте, который валялся где-то среди просроченной домашней работы, разбросанной по всей сумке. — Но спасибо, Карлос, ты, правда, очень добр. — Если он будет готов отпустить ее, она не станет возражать. Уиллоу вскакивает со стула и хватает вещи из-под стола.
— Не волнуйся, я собираюсь припомнить тебе это, — говорит сухо Карлос. — Можешь подменить меня позже, может, на следующей неделе.
— Безусловно, — кричит Уиллоу через плечо, когда бежит вниз, буквально перелетая ступеньки. Возможно, все дело в дозе кофеина, которую она получила ранее, потому что нет никакой другой причины, почему она чувствует себя так хорошо.
С трудом верится, что она в восторге из-за того, что ушла на сорок минут раньше.
И, конечно, это не из-за ста пятидесяти страниц Булфинча, которые ей надо прочитать до завтра, к тому же напечатанных на такой дурацкой бумаге.
И, конечно, не из-за того, что придется придумывать, как подделать подпись Дэвида на этом тесте.
Уиллоу сбавляет скорость, ее настроение резко падает, когда вспоминает о задаче, стоящей перед ней. Перевести его подпись, кажется лучшим способом, даже, несмотря на толщину бумаги. Если она обыщет его стол, у нее будет возможность найти несколько погашенных чеков. Ей просто придется держать бумагу под ярким светом…
Она не ненавидит то, вот что превратилась ее жизнь.
Уиллоу останавливается как вкопанная. Там впереди Дэвид. Он тоже ее замечает и слегка машет рукой, пока направляется к ней. Ничего необычного здесь нет, встретить его в кампусе, в конце концов, он здесь работает…
Но его внезапное появление заставляет Уиллоу нервничать, и не только потому, что она хочет подделать его подпись. Просто видеть его здесь — это напоминание всех других случаев, когда она встречалась с ним в кампусе.
Она думает о начале марта, всего за несколько дней до аварии. Это был такой же холодный, серый и беспокойный день, если ей не изменяет память. Они с Кэти дрожали от холода, рассчитывая на более теплую погоду. Ведь весна была не за горами. Дэвид очень злился на Кэти, что она была так легко одета. Не совсем злился, скорее, заботился, в конце концов, она была на седьмом с половиной месяце беременности.
Они все вместе отправились на ужин, где Дэвид и Кэти сильно утомили ее тем, что весь вечер выбирали имя ребенку. Ну, на самом деле они ее не утомили, просто она была довольно взволнована тем, что станет тетей. В шестнадцать лет, ни у кого из друзей Уиллоу не было племянниц или племянников. Но все же надо было показать, что ей скучно, и потребовать сменить тему для разговора.
Хелен. Они остановились на этом имени. Неудивительно: ее брат тоже всегда был фанатом Илиады. Дэвид был уверен, что родители одобрили бы это имя.
Им, возможно, оно понравилось бы. Уиллоу никогда не спрашивала их об этом. Но они никогда не увидят своего первого внука.
Изабель — второе имя ее матери. Она родилась на шесть недель раньше, но сейчас не о чем беспокоиться. Но Уиллоу уверена, что этого не произошло бы, если бы Кэти так много не нервничала.
Иногда она удивляется, что Кэти вообще смотрит ей в лицо.
— Привет, — говорит Дэвид. подходя к ней.
— Я шел домой, но я не ожидал тебя увидеть. Ты сегодня раньше, да? — Он перемещает стопку книг под мышку. — Что-то случилось? Тебе стало плохо, или какие-то проблемы?
— Ничего подобного, — Уиллоу спешит успокоить его. — Там сегодня очень тихо, поэтому меня отпустили раньше.
— Это хорошо. — Дэвид кивает. — Мы можем пойти домой вместе. Я хотел... Стивен, что ты здесь делаешь? — Он приветствует высокого, слегка растрепанного мужчину, который оказывается на их пути.
— Дэвид, как дела? - Стивен жмет ему руку. — Знаешь, я понятия не имел, что окажусь здесь. Если бы знал, то заранее сообщил бы тебе по электронной почте.
Кто такой этот Стивен, Уиллоу не имела понятия. Никогда раньше она не видела его, потому терпеливо ждет, когда Дэвид представит ее.
— Ну так что у тебя нового? - спрашивает Дэвид.
— У меня собеседования в нескольких местных колледжах, я решил остановиться здесь и осмотреться. — Лицо Стивена мрачнеет. — Слышал, им может кто-нибудь понадобиться следующей осенью.
— Ага, думаю, появятся кое-какие вакансии. — Дэвид выглядит задумчивым. — Но для тебя они будут немного низковаты по статусу.
— Да ладно, что-нибудь подберу. Кстати! Слышал, что ты женился. Это правда?
— Да, женат и с ребенком, — кивает Дэвид. — Можешь представить? Помнишь Кэти? Мы поженились. И у нас дочь. Изабель.
— Боже мой! Прошло около полутора лет с тех пор, как я видел тебя в последний раз! Невероятно, как все может измениться за такой короткий срок! Что еще произошло с тех пор?
Уиллоу с тревогой смотрит на брата. Она знает, как неудобно ему от этого вопроса, сколько боли причинит ответ.
— Да, удивительно, что может измениться за такое короткое время, — после ощутимой паузы говорит Дэвид.
— Как будто что-то еще могло произойти помимо женитьбы и отцовства? - смеется Стивен. — И не говори, что у тебя уже есть постоянная должность, даже ты не настолько одаренный.
— Боже, нет, если бы, — смеется с ним Дэвид.
Уиллоу — единственная, кто поражен. Правда, она не ожидала от Дэвида перечисления длинного списка напастей, свалившихся на него с тех пор, как он видел в последний раз этого парня, что волновалась о том, как это повлияет на него… но ничего не сказать?
— А это кто? — Стивен смотрит на нее. — Студентка?
— Ох, прости, я сегодня плохо соображаю. Стивен, это моя сестра — Уиллоу.
— Твоя сестра! — Стивен протягивает руку. — Ты ходишь сюда в школу?
— Нет, я...
— Уиллоу сейчас живет со мной и Кэти, — перебивает Дэвид. Но это все, что он говорит. И никак не объясняет причин.
— Это должно быть здорово для тебя, — Стивен улыбается ей. — Боже, когда я был подростком, я был готов все отдать, чтобы выбраться из-под опеки родителей. Кстати говоря, я даже не спросил, как твои родители. Прошла вечность с тех пор, как я говорил с ними, но я никогда не забуду ту рекомендацию, которую твой отец написал для меня. Прошли годы, но я все еще помню об этом и о нем тоже.
Уиллоу на секунду закрывает глаза. В сложившихся обстоятельствах беззаботная веселость Стивена просто ужасна. Она подходит ближе к брату. Ей хочется взять его за руку, если возможно, утешить каким-нибудь жестом, сделать что-нибудь, чтобы поддержать его в этом тяжелом испытании. В отличие от нескольких мгновений назад, теперь нет возможности избежать ответа, кроме как полной и жестокой правды. Молчание затягивается, Стивен выжидательно смотрит на Дэвида.
— Он… Он очень высоко о тебе отзывался, — наконец, произносит Дэвид. Это все, что он говорит.
Уиллоу потрясена. Она не может в это поверить. Она действительно не может в это поверить! Почему Дэвид не сказал ему, что произошло? Почему он не позволил Стивену узнать, что человека, которым он так восхищался, нет в живых? Нет в живых! И его жены тоже. Что, в конце концов, Уиллоу была там. Что она была за рулем. Что причина, по которой она живет с Дэвидом и Кэти, не в том, что ей хочется сбежать от родителей, а в том, что они мертвы.
Что с ним такое? Почему он так все ужасно отрицает?
- Предыдущая
- 33/64
- Следующая
