Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Граф Карлштайн - Пулман Филип - Страница 40
— Но ведь Келмар уже был мной арестован! — возмутился он.
— Э, нет, — возразил судья Штангер. — Келмар — участник соревнований и уже приготовился стрелять. А пока он участвует в соревнованиях, он по закону является человеком свободным!
Зрители благодаря представлению, устроенному Максом, пребывали в замечательном настроении и радостными криками приветствовали решение судьи. Сержанту Снитчу ничего не оставалось, как отступить.
— Ну ладно! Пусть выстрелит, и я немедленно его арестую! — проворчал он.
— Это дело ваше, сержант, — сказал судья. — А теперь, пожалуйста, отойдите подальше.
Сержант сунул свою дубинку под мышку и отошел подальше, застегивая штаны. Зрители замерли, и Петер во второй раз поднял свой мушкет. Вы помните, что я говорила насчет Вильгельма Телля? Ну, так вот, сегодня я опять о нем вспомнила — ведь наш Петер боролся не только за приз, но и за свою свободу! И казалось, все вокруг это понимали. Я дрожала как осиновый лист. Да и кто на моем месте не дрожал бы? Но в том вся и разница между такими, как мы с вами, и настоящими стрелками. Мушкет не дрогнул в руках Петера, да и сам он так застыл, прицеливаясь, словно был выточен из камня. Мгновение — и он плавно спустил курок, как если бы репетировал это сотни раз, и… легкое перышко взвилось над мишенью! Он попал точно в цель! Победа!
Какое-то время на лугу царила мертвая тишина — зрители приходили в себя от случившегося, а потом подняли такой радостный крик, что можно было оглохнуть. Люди бросали в воздух шапки, хлопали друг друга по спине, радостно смеялись и кричали. Но тут вперед снова вышел сержант Снитч, и шум сразу утих.
— Ну, вот и все, парень, — с явным удовольствием заявил он. — Теперь-то уж ты в моих руках!
— Минуточку, — сказал Петер. — Герр Штангер, разве не я победил в этих состязаниях?
— Конечно же, ты! — кивнул судья.
— Значит, теперь я — главный егерь здешних лесов?
— Совершенно верно, — подтвердил старый охотник.
— Ну и что из того? — недовольно спросил сержант Снитч.
— А то, что теперь Петер Келмар — свободный человек, — громко разъяснил ему Йозеф Штангер, — ибо по закону лишь свободный человек может быть главным егерем!
И после этих слов поднялся совсем уж оглушительный шум. Ханнерль прямо-таки на месте подскакивала от восторга. А мама все пыталась одновременно и скрестить руки на груди, и в ладоши хлопать. Люси и Шарлотта радостно кричали и визжали, и мне показалось, что, наверное, этот полосатый навес снова упадет — такая суматоха поднялась вокруг. Петер поднялся на трибуну, и они с мэром пожали друг другу руки, и мэр вручил ему почетную грамоту и мешочек с золотыми монетами. И Петер с уважением поклонился супруге мэра. И держался он с таким достоинством, что вам бы и в голову не пришло, что всего пять минут назад этот человек был отчаявшимся преступником, которого разыскивала полиция! Я думала, что теперь мы все наконец-то пойдем домой и вместе позавтракаем, и все встанет на свои места, но не тут-то было. Я с удивлением увидела, что мисс Давенпорт ведет себя очень странно. Присев, она ловко подлезла под ограждение и с высоко поднятой рукой, призывая всех к молчанию, поднялась на трибуну.
— Ваше превосходительство, — четко и строго произнесла она самым что ни на есть учительским тоном, — дамы и господа! Я должна сделать одно важное сообщение. Мне бы не хотелось омрачать вашу радость по поводу столь счастливого исхода событий, но вынуждена сообщить, что графа Генриха Карлштайна больше нет.
Даже те, кто не знал, кто такой граф Карлштайн (люди, прибывшие из соседних долин), по воцарившейся напряженной тишине догадались, что он был важной персоной. По той же напряженной тишине (ибо тишина эта была скорее заинтересованной, чем печальной) догадались они и о том, что графа здесь не слишком любили. А мисс Давенпорт между тем продолжала:
— Поскольку это событие касается всех вас, я и решила, что лучше объявить об этом прямо сейчас. И призываю в свидетели адвоката графа, майстера Хайфиша.
Старый адвокат (любой бы сразу сказал, что это адвокат, с таким подчеркнуто бесстрастным видом он поднялся на трибуну) поклонился мэру, судье Штангеру, супруге мэра и, наконец, Петеру (который с должной учтивостью и серьезностью тоже поклонился в ответ, что полностью соответствовало его новому высокому положению) и заговорил:
— Тело графа Карлштайна было обнаружено сегодня утром одним из его слуг. Он умер в результате апоплексического удара, случившегося с ним, видимо, ночью. Вопрос о поместье Карлштайн представляется мне весьма необычным, и это, я надеюсь, несколько извиняет наши попытки решить этот вопрос публично. Начнем с того, что у графа имеются две племянницы — мисс Люси и мисс Шарлотта.
— Ох! — не сдержалась Элиза.
И я почувствовала, как Шарлотта просунула свою ручонку в мою ладонь.
«Господи, что же будет?» — думала я.
— Поскольку у этих двух юных особ не осталось в живых ни одного родственника, — продолжал адвокат по-прежнему холодно, спокойно и твердо, — они объявляются лицами, находящимися под опекой королевского двора и заключаются под стражу.
Шарлотта негромко вскрикнула. Они с Люси взялись за руки и прижались друг к другу, сразу как бы отдалившись от нас, а мы, будучи бессильны им помочь, лишь горестно смотрели на них.
— Однако же, — продолжал майстер Хайфиш, — в этой обычной процедуре возникли некоторые затруднения. Мною было установлено, что покойный граф Карлштайн не имел законного права ни на титул графа, ни на это поместье.
Толпа дружно ахнула, но только не я, ведь я-то уже знала об этом. Хотя и я никак не ожидала, что адвокат Хайфиш объявит об этом при всех! Неужели эта удивительная парочка, мисс Давенпорт и майстер Хайфиш, еще что-то прячут в рукаве? Вид у мисс Давенпорт был в высшей степени чопорный и неприступный. Тем временем все вокруг навострили уши и пошире раскрыли глаза и рты, ожидая новых откровений.
— Истинного наследника поместья, — вновь заговорил майстер Хайфиш, оглядывая деревенский луг с таким видом, словно перед ним зал суда, а наш мэр — главный прокурор, — вскоре после его появления на свет выкрали прямо из колыбели, увезли в Женеву и бросили там на произвол судьбы. Мальчик был воспитан в приюте как найденыш, затем стал конюхом, чуть позже поступил на службу в армию и храбро сражался с войсками Наполеона во время битвы при Бодельхайме…
— Вот это да, разрази меня гром! — вырвалось у Макса. — Кто бы мог подумать?
— А после войны, — продолжал адвокат, — он стал возницей, затем скромным слугой…
— И как тебе все это? — громко спросил Макс, пристально глядя на Элизу. — Разве не удивительно? Интересно знать, кто же он такой?
Майстер Хайфиш смерил его холодным взглядом, словно желая сказать: придержи-ка язык, парень, иначе я прекращу судебное заседание! Выдержав паузу, он продолжил:
— Впрочем, личность этого человека по-прежнему под вопросом. К счастью, нам известен способ, с помощью которого можно установить его личность почти наверняка. Я держу в руках, — и майстер Хайфиш вытащил из кармана какую-то маленькую вещицу, которую издали разглядеть было невозможно, и поднял ее вверх, — половинку сломанной серебряной монетки. Вторую половинку этой монетки женщина, выкравшая мальчика, надела на цепочку и повесила ему на шею. Сперва она хотела держать мальчика при себе и впоследствии потребовать за него выкуп, но осуществить этот план не успела и умерла. Эта монетка, — и адвокат передал ее мэру, который тут же с интересом склонился над нею, — и все прочие детали похищения наследника описаны его похитительницей в дневнике, который она спрятала на чердаке одного дома в Женеве и который нам удалось обнаружить лишь недавно. Короче говоря, если удастся найти вторую половинку этой монеты, мы найдем и нового графа Карлштайна!
И тут я заметила, что с Элизой творится что-то странное. Она вдруг как-то засуетилась, задергалась, стала шарить на шее рукой, негромко попискивая при этом, словно под платье ей попал жучок. Люди, посмеиваясь, поглядывали на нее, но вскоре взгляды их стали удивленными, ибо она вытащила из-под платья цепочку и крикнула:
- Предыдущая
- 40/41
- Следующая