Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Джек Пружинные Пятки - Пулман Филип - Страница 2
Помощница рассказала ему всё.
— Позиция: Роза Саммерс. Позиция: Лили Саммерс. Позиция: Нед Саммерс, — перечислила она. — Состояние: пропали вместе с одним приютским одеялом, одной приютской булкой (недельной свежести) и одним предметом личной собственности, а именно — запрещённым к хранению медальоном на цепочке.
Управляющий в ужасе разинул рот.
— И когда вы это обнаружили? — спросил он.
— В половине девятого, — ответила мисс Гаскет, — когда я делала обход, как предписано моими служебными обязанностями. Все кроватки, которые я осмотрела, были полны детишек, и все они спали согласно правилам, в предписанной правилами позе: руки по швам, глаза закрыты. Все, кроме троих вышеуказанных. Окно было открыто.
— Не изменяют ли мне мои уши? — воскликнул мистер Килджой. — Мы должны немедленно вернуть их. О, пусть только попадутся мне в руки, уж я им покажу! Смотрите статью 44, мисс Гаскет! Помните и трепещите!
Она так и сделала.
Выдержка из Правил и Предписаний
Статья 44
Жалованье опекунам выплачивается только в том случае, если число обитателей приюта максимально возможное. В случае, если их число уменьшится, выплата должна быть прекращена. Жалованье не выплачивается до тех пор, пока недостача не будет восполнена[1].
И могучий мозг мистера Килджоя с жужжанием принялся за работу.
— Мы отправимся прямо к моему другу сержанту Пинчеру в полицейский участок, что на пристани Повешенного, — решил он. — Все лучшие силы служителей закона прочешут Лондон в поисках маленьких пострелят. Кроме того…
Мистер Килджой запер подальше счета, чтобы кто-нибудь случайно не наткнулся на них, а то ещё ничего в них не поймёт. Затем он и его помощница натянули пальто и шляпы и отправились навестить сержанта Пинчера.
Глава 3
Что будет дальше,
Скоро мы узнаем…
Дальнейшие события происходили на борту большого парохода «Неукротимый». Он уютно обосновался в портовом доке, где велись всевозможные мореходные работы. Матросы «Неукротимого» крепили гакаборт к бушприту, выверяли компас и сращивали нактоуз. Ещё многое нужно было успеть сделать до отплытия судна рано утром.
Капитан Уэбстер сидел на мостике, изучая карты, когда к нему подошёл бывалый моряк Джим Боулинг и отдал честь.
— Вас хочет видеть джентльмен, сэр, — доложил матрос. — Мистер Саммерс.
— Саммерс… — протянул капитан. — Мне знакомо это имя. Что ж, проводи его ко мне, проводи!
Капитан отложил карты и обернулся к посетителю. И тут он припомнил мистера Саммерса, который был пассажиром на его пароходе несколько месяцев назад.
Они уселись рядом и велели подать грог.
— Если не ошибаюсь, когда мы встречались в последний раз, — сказал капитан, — вы возвращались в Англию по делу.
— Совершенно верно, — ответил мистер Саммерс. — Кажется, это было так давно. Замечательный грог, Эндрю.
Мистер Саммерс печально покачал головой:
— Я обыскал каждый уголок страны и… ничего не нашёл. Я не могу больше оставаться в Англии. Я должен уехать заграницу, чтобы начать новую жизнь в далёкой стране. Не найдётся ли у вас места для пассажира?
— Мой дорогой друг! — воскликнул капитан. — Для вас всегда найдётся место. Вы пришли как раз вовремя — с утренним приливом мы выходим в море.
Джим Боулинг лихо отдал честь и вышел. Капитан показал мистеру Саммерсу его удобную каюту, а матросы принялись зарифлять фок-мачту и надраивать ванты. На пароходе кипела работа.
Глава 4
Это был зловещий старый дом
с высокими кирпичными стенами…
В самом мрачном, грязном и тёмном углу Ист-Энда стоял полуразрушенный старый склад, откуда сбежали даже крысы. Одна его стена накренилась над рекой, а другая угрожающе нависала над улицей.
Он назывался «Тёрнер и Лаккет. Склад лекарственной сарсапарели», но уже многие годы никакой сарсапарелью здесь и не пахло. Люди считали, что в ветхом здании поселились призраки. Таинственные блуждающие огни часто мерцали за разбитыми стёклами окон даже на самом верхнем этаже, а посреди ночи из-под крыши зловещего дома доносилась приглушённая возня.
Здесь Мак Нож и его отпетая банда устроили свою разбойничью штаб-квартиру.
Когда Мак Нож достиг заброшенного склада, маленький Нед всё ещё пытался вырваться у него из подмышки. Мак поднялся на верхний этаж, где кучка бандитов собралась за столом. Злодеи играли в карты при свете украденной свечи.
Их звали Квинлэн, Сапсан, Оберон и Грязнуля.
Прежде банде не приходилось встречаться с такой нахальной жертвой, и им это не понравилось. Они ужасно разозлились на Неда и угрожающе подступили к нему, но Мак остановил их.
— Назад! — приказал он, отталкивая бандитов. — Маленький поганец прав: вы самая неприглядная шайка из всех, кого я видел. Ну-ка, где тут у вас верёвка?
Грязнуля протянул Маку кусок верёвки. Мак вытащил нож, чтобы разрезать на ней узел.
— Постой, босс, — остановил его Грязнуля. — Эта верёвка очень дорога мне. С ней у меня связаны личные воспоминания. Неделю назад на ней повесили моего дядю.
— Очень глупо с его стороны позволить себя поймать, — ответил Мак. — А теперь подержи мальца, пока я его скручу.
— Ты только послушай, Грязнуля, какое красноречие! — заметил Мак, когда они наконец связали мальчишку. — Если ты когда-нибудь выберешься отсюда, сынок, вот тебе мой совет: ступай в адвокаты. Их ремесло — то же самое, что воровство, только уважаемое, и нет риска, что тебя поймают.
Нед издал губами неприличный звук, от которого затряслись оконные рамы.
— Боже, боже, боже, — сказал Сапсан. — Я не могу это терпеть. Можно, я залеплю ему оплеуху?
— Может, я вышибу ему кусачки[2]? — сказал Оберон.
— Может, я вдарю ему по чайнику[3]? — предложил Квинлэн.
— Нет, нет, нет! — возразил Мак Нож. — Знаете, в чём ваша проблема? У вас нет смекалки. Вам не хватает воображения. Этот маленький проказник принесёт нам кучу денег. Квинлэн, сходи и укради для меня жареной рыбы с картошкой. И прихвати заодно бутылку бренди.
Всё это время Бусинка неотступно шла по следу Неда. Маленькой собачке пришлось нелегко, ведь Мак Нож долго нёс Неда подмышкой. И всё-таки Бусинка нашла склад лекарственной сарсапарели Тёрнера и Лаккета и протиснулась в дыру в стене.
В кромешной темноте она взбиралась по лестницам, пока не добралась до комнаты, где бандиты вязали Неда.
1
Другими словами, если опекуны не набьют приют детьми до отказа, они не получат жалованья.
2
Зубы.
3
По голове.
- Предыдущая
- 2/9
- Следующая