Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не меньше чем леди (Истинная леди) - Патни Мэри Джо - Страница 40
Рэндалл схватил ее за руку.
— Вам не следует этого делать, миледи, — хрипло произнес он. — Достаточно того, что вы меня поцеловали.
Джулия, запрокинув голову, посмотрела ему в глаза.
— Алекс, до сих пор в нашей семейной жизни в центре внимания постоянно находилась я со своими страхами. Вы всегда были терпеливы и снисходительны. Теперь я хочу сделать что-нибудь для вас.
Он судорожно вздохнул.
— Если вы уверены...
— Абсолютно убеждена. — Джулия снова занялась пуговицами, освободив твердый напряженный ствол, и обхватила его ладонью. Она по собственному опыту знала, что мужскую плоть можно использовать как разящее оружие, но это уже стало отдаленным воспоминанием, больше не имевшим значения.
Важно было только то, с какой страстью он сжимал ее плечи, и та огромная радость, которую она испытывала, доставляя ему удовольствие, когда гладила, сжимала и дразнила. В первом замужестве Джулию обучили, как удовлетворить мужчину.
Урок был жестоким, но она хорошо усвоила его. Позже она использовала свое умение для самозащиты в надежде, что если Брэнфорд быстрее получит свое, то не будет ее мучить.
Теперь Джулия вспомнила прежние навыки. С ней был мужчина, неспособный причинить ей боль. Когда ей пришло в голову, что она может доставить ему еще большее удовольствие, она заколебалась, не уверенная, что готова к подобной близости. Ей потребовалось время, чтобы осознать, что желание доставить мужу удовольствие вполне естественно. Она глубоко вздохнула, наклонилась и взяла напряженный ствол в рот.
— Боже мой, Джулия! — Его ладони судорожно впились ей в плечи.
Она вздрогнула и подняла голову.
— Вы хотите, чтобы я остановилась?
— Нет! — Его дыхание стало прерывистым. — Боже милостивый, нет!
Довольная, она снова склонилась, действуя ртом и языком, вспоминая искусные приемы, которыми уже так долго не пользовалась. К ее удивлению, ей это понравилось. И не только из-за того, что муж испытывал от этого удовольствие, но и от осознания своей власти дарить это удовольствие ему. Возбуждение мужа передалось ей. Самый воздух кареты был насыщен страстью. Рэндалл оставался неподвижным, только тяжелое прерывистое дыхание вырывалось из его груди. И это позволило Джулии почувствовать себя равной ему, стать полноценной сексуальной партнершей, а не жертвой или пассивной участницей.
В своем энтузиазме она подвела его к вершине раньше, чем намеревалась. Он вскрикнул и содрогнулся, вцепившись пальцами ей в волосы. Когда он затих, Джулия положила голову ему на плечо, очень довольная собой.
Пальцы его, выпутавшись из ее волос, ласково гладили ее по голове.
— Вы самая необыкновенная женщина, Джулия. Если вы мне позволите... — Он подхватил ее на руки и усадил к себе на колени. — Вы вполне подходите мне по росту, вас удобно держать.
— Меня это радует, — сказала она, уютно устраиваясь в его объятиях. — Я уверена, что вы уже забыли визит в Давентри-Хаус.
— Никогда даже не слышал об этом месте, — не задумываясь ответил Рэндалл. Рука его двинулась вниз по ее ноге, по стройной икре и точеной лодыжке, затем скользнула вверх, к колену под юбкой.
У Джулии перехватило дыхание, когда его теплая ладонь достигла внутренней поверхности ее бедра, и на смену спокойной удовлетворенности пришло жгучее желание. Он раздвинул ей колени, чтобы рука его могла двигаться выше. Она ошеломленно ахнула, когда пальцы его коснулись ее заветного места. Вихрь чувственных ощущений затуманил ей разум, как только рука его проникла глубже. Однако на этот раз наслаждение для Джулии не явилось сюрпризом. Она... его предвкушала.
Рэндалл лучше, чем она, знал, чего она хочет. Жаркая волна восторга прокатилась по ее телу, когда невыносимая жажда достигла высшего предела и мгновенно сменилась блаженной разрядкой. Джулия без сил обмякла в объятиях мужа.
— О Боже, — прошептала она. — Вы по-королевски вознаградили меня за желание доставить вам удовольствие.
— Взаимное наслаждение гораздо лучше. — Рэндалл поцеловал ее влажный висок. — В следующий раз мы займемся этим в постели. Это намного удобнее, и мы сможем затем поспать.
— Это будет прекрасно. — Джулия подавила зевок. Глаза ее закрылись. Под щекой она чувствовала ровное биение его сердца. — Кажется, мы попали в самый ужасный уличный затор в истории Лондона, и мы не доберемся до Эштон-Хауса до полуночи.
Рэндалл рассмеялся и на пару дюймов приподнял шторку со своей стороны.
— К сожалению, это не так. Мы уже выбрались из пробки и через несколько минут будем дома.
Но ни один из них не спешил туда. Джулия с удивлением осознала, что не просто довольна. Она была счастлива.
И ее разбирало любопытство. Рэндалл знал все о том мужчине, с которым она прежде делила постель. Но она почти ничего не знала о его собственном романтическом опыте.
— Наверное, мне не следует спрашивать, но откуда вы так много знаете о том, как доставить удовольствие женщине?
— У меня не было огромного количества любовниц, если вы это имеете в виду. — Его ладонь неспешно поглаживала ее по спине. — У офицера на войне ограниченные возможности.
— Но они все-таки есть...
— Я избегал женщин, следующих за армией, опасаясь болезней, — объяснил он. — Скорее из практических соображений, чем моральных. Но у меня случился один потрясающий роман в то время. Я спас вдову французского офицера и ее служанку от испанских партизан, которые жаждали мстить всем французам, даже двум беспомощным женщинам.
Майор Рэндалл, благородный защитник. Ну еще бы!..
— Леди, конечно, была бесконечно благодарна?
— Несомненно. Но роман у меня был с ее служанкой. — Он задумчиво улыбнулся, вспоминая. — Эту миловидную пикантную француженку звали Селеста. Девушка заявила, что я в общем-то не в ее вкусе, но она так истосковалась по мужской ласке, что на время сойду и я. Они с ее хозяйкой провели долгую зиму в Португалии, вблизи расположения моего полка, прежде чем им удалось вернуться во Францию к своим семьям.
Джулия с сожалением признала, что никто никогда не назвал бы ее пикантной.
— Должно быть, француженка оказалась отличной наставницей для англичанина.
— Да. — Рэндалл усмехнулся. — Запомнился ее совет — обращать внимание не на то, что женщина говорит, а на то, о чем она умалчивает.
— Мудро, — заметила Джулия. — Надеюсь, она и ее хозяйка благополучно вернулись во Францию?
— Они успешно добрались. Я получил от мадам письмо, которое ей удалось переправить через линию фронта. Они обе уже были в безопасности, дома, в Лионе. Селеста вышла замуж за молодого человека, которого давно знала и который по ранению уволился из наполеоновской армии.
— Похоже, она была веселой и непосредственной. — Тоже характеристики, никак не применимые к Джулии.
— Но вы намного интереснее. — Тон его голоса изменился. — Мы уже въезжаем в ворота. Идиллия закончилась. — Он переместил Джулию на сиденье рядом с собой. — Пора привести себя в более или менее пристойный вид.
— Пожалуй, — согласилась Джулия, оправляя платье и приглаживая волосы.
— Теперь, садясь в карету, я каждый раз буду вспоминать эту поездку, — прошептал Рэндалл, когда экипаж остановился и лакей отворил дверцу.
Безмятежное настроение Джулии не покидало ее до тех пор, пока они не вошли в Эштон-Хаус и к ним не поспешил дворецкий.
— Леди Джулия, вас ожидает гость в малой гостиной. — Он протянул ей визитную карточку. —Джентльмен отказался уйти, пока не повидается с вами.
Гость? Удивленная тем, что кто-то в Лондоне знает, что она жива, Джулия взглянула на карточку. Кровь мгновенно отхлынула от ее лица. «Лорд Стоунли».
— Силы небесные! — растерянно прошептала она. — Это мой брат Энтони.
— Вы не обязаны принимать его, если не желаете. — Рэндалл решительно посмотрел на нее. — Если же хотите увидеться с ним, вам не следует идти к нему одной.
Джулия в отчаянии подумала, что вид у нее не совсем подходящий. С раскрасневшимися щеками, в измятом платье, она скорее всего походит на перетрудившуюся кухарку. Но этой встречи она не могла избежать.
- Предыдущая
- 40/69
- Следующая