Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не меньше чем леди (Истинная леди) - Патни Мэри Джо - Страница 26
Ее все возрастающая невосприимчивость к его манипуляциям чувствами приводила его в ярость.
Вот тогда он и начал ее бить.
Когда Джулия поняла, что беременна, она решила, что с нее хватит. Она подумала, что новое положение поможет ей избавиться от тирании мужа. Моля Бога о том, чтобы родить Брэнфорду здорового сына и наследника — и воспитывать свое дитя до тех пор, пока не придет время отправить его в школу, — она попросила у мужа раздельного проживания. Эта просьба вызвала с его стороны взрыв жесточайшего насилия, которое и привело его к смерти и едва не погубило ее.
Могла ли она сделать что-то по-другому? Джулия была слишком хорошо воспитана, чтобы допустить скандал, поэтому ей и в голову не пришло, что она должна бежать. Не было ничего необычного в том, что аристократическая пара проживает раздельно. Ее долг жены требовал родить мужу наследника. Раз Брэнфорд относился к ней с презрением, он должен был только радоваться, позволив ей удалиться, когда получит сына.
Но он не пожелал принять такое цивилизованное решение, а попытался убить ее. Джулию снова затрясло, когда сцены той последней ужасной ночи воскресли у нее в мозгу.
Раскаленные угли в камине прогорали и гасли, и Джулия осознала жестокую истину. Она была рада, что Брэнфорд умер.
Сознание того, что она стала причиной его смерти, тяжким бременем лежало у нее на душе все эти годы. Она никогда по своей воле не причинила бы вреда другому живому существу.
Но если бы он выжил, ее собственная жизнь уже никогда бы ей не принадлежала. Все-таки она испытала облегчение, избавившись от него. Но чувство вины не могло изменить прошлого. И если одному из них суждено было в ту ночь умереть, Джулия была рада, что это оказался Брэнфорд.
Подлый, ужасный, полубезумный Брэнфорд. Джулия подбросила еще один совок угля в камин и смотрела, как искры устремляются в трубу. Ее гнев и боль, подобно этим пылающим углям, выжигали ей душу. Она представила себе, как пламя пожирает ее гнев, а зола рассеивается в ночи. Одно за другим Джулия отправляла в огонь свои мучительные воспоминания. Брэнфорд больше не сможет причинить ей боль, если Джулия ему не позволит.
А она больше никогда этого не допустит.
Хрупкое чувство умиротворенности и покоя затеплилось глубоко у нее в душе. Она откинулась на спинку дивана, отчетливо понимая, что должна благодарить за это своего нового мужа, готового принять ее со всеми ее недостатками.
Если бы она встретила Рэндалла, когда ей было шестнадцать, увлеклась бы она им? Джулия представила себе худощавого, белокурого, скромного и впечатлительного юношу, не ставшего еще тем мужественным воином, в которого он впоследствии превратился. Как ни прискорбно, но в свои шестнадцать лет она действительно могла бы предпочесть более напористого и лихого Брэнфорда.
Но теперь она взрослая женщина, закаленная жизнью. Что говорит ей внутреннее чутье о ее новом муже? Что он человек чести, который никогда не причинит ей вреда. Брэнфорд улыбался при их первой встрече. Рэндалл хмурился. Но хмурый честный взгляд нравился ей гораздо больше, чем обаятельная, но лживая улыбка Брэнфорда.
Хотя Джулия приняла предложение Рэндалла с тайным намерением выскользнуть через черный ход, если брак не сложится, она недооценила силу брачных обетов. Она дала ему свое слово — сначала перед алтарем и еще раз сегодня, перед тем как он покинул комнату. Что бы ни случилось, их союз будет нелегко расторгнуть.
Будет ли Рэндаллу лучше без нее? Он сказал, что его не волнует ее бесплодие. Но он может изменить свое мнение теперь, когда оставил армию и возвращается к нормальной жизни. Может быть, ей следует покинуть его, чтобы он мог найти себе другую, здоровую жену без всяких изъянов?
Нет! Она не вправе принимать такое решение за него. Непонятно почему, но это он ее выбрал, и ее уход его больно ранит. Рэндалл этого не заслуживал.
Раз уж она решила разобраться во всем объективно, ей пришлось признаться себе, что она предпочитает иметь мужем его, чем любого другого мужчину. Ей нравился его сдержанный юмор и способность к пониманию, обнадеживало теплое общение, все больше крепнувшее между ними. Но самое удивительное, ей нравилось его подтянутое мощное тело и красивое, резко очерченное лицо, которое умело скрывать его чувства.
У него самого были шрамы и на душе, и на теле. Вместе они смогут найти исцеление.
Поскольку все пожитки Рэндалла отнесли накануне в покои для новобрачных, на следующее утро ему не оставалось ничего другого, как снова подняться туда. Он не знал точно, что его ожидает там. Во всяком случае, Джулия дала слово, что не исчезнет посреди ночи.
— Войдите! — Голос Джулии казался вполне обычным.
Рэндалл зашел в комнату и увидел, что она уже оделась для путешествия в изящное синее платье. Лицо ее было спокойно. Ни малейших следов вчерашнего срыва.
— Моя одежда здесь, — сказал он извиняющимся тоном.
— Я знаю. Я ждала вас. — Джулия указала на поднос, где стоял чайник, над которым поднимался пар, две чашки и блюдо с ячменными лепешками. — Не хотите ли чашечку чаю?
— С удовольствием. — Рэндалл затворил дверь, очень довольный, что она, по-видимому, в хорошем расположении духа. — Как вы себя сегодня чувствуете? — Вопрос не был простой данью вежливости.
Джулия потянулась за чайником. Губы ее искривились горькой усмешкой.
— Я провела ночь, сражаясь с призраками, и, кажется, я победила.
Рэндалл собрался с духом и произнес то, что посчитал необходимым сказать:
— Вы намерены аннулировать брак? Поскольку супружеские отношения не были завершены, это будет несложно. Наше первоначальное соглашение основывалось на том, что я могу ежедневно к вам прикасаться, а вы вправе сказать «нет», когда почувствуете, что с вас хватит. Наверное... я захотел слишком многого. — Когда его слова тяжело повисли в воздухе, он добавил: — Что бы вы ни решили, я сделаю все возможное, чтобы защитить вас от Давентри.
Рука Джулии с чайником застыла на полпути.
— А вы сами хотите расстаться со мной? Это можно... легко понять при сложившихся обстоятельствах.
Поступая по-джентльменски, следовало во всем подчиняться желаниям леди. Но сейчас наступал момент истины. Отчетливо сознавая, что сказанное им может навсегда изменить ход его жизни, Рэндалл произнес:
— Я, конечно же, всеми силами хочу сохранить наш брак. Но если вам невыносимы мои прикосновения, это единственное правильное решение.
Джулия поставила чайник на стол и подошла к Рэндаллу, встав прямо перед ним. Пристально глядя ему в лицо, она ладонью коснулась его щеки. Он еще не брился, и легкая щетина немного царапала ей ладонь. Она выглядела серьезной и очень привлекательной.
— Простите меня за прошлую ночь, Алекс, — тихо сказала она. — Такое больше не повторится.
Джулия нерешительно наклонилась вперед и обвила руками его шею. Она слегка вздрогнула, когда их тела соприкоснулись. Ее груди прижались к его груди, затем она осторожно прислонилась к нему всем телом и склонила голову ему на плечо.
Он был бесконечно тронут ее доверием. Рэндалла охватила невыразимая нежность, лишившая его дара речи. Солдат, штурмующий крепость, внезапно утратил отвагу. Макушка ее головы едва доставала ему до подбородка, и, потершись о ее волосы, он ощутил слабый запах лаванды.
— Прошлая ночь была полезна в известном смысле, — прошептал он. — Но я бы предпочел, чтобы мы лучше понимали друг друга.
Она коротко рассмеялась. Тепло ее дыхания согревало ему плечо.
— Нас ждет еще много трудностей впереди. Но я надеюсь, что вместе мы их преодолеем.
После этого они молча стояли обнявшись. Правая ладонь Рэндалла нежно гладила ее по спине, ощущая ее упругое податливое тело. Закрыв глаза, он с наслаждением упивался запахом своей жены. Свежестью со слабым ароматом лаванды.
Это была не та брачная ночь, на которую он рассчитывал. Но она вселяла добрые надежды.
Глава 16
- Предыдущая
- 26/69
- Следующая