Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обещание - Макголдрик Мэй - Страница 4
– Мне нельзя сдаваться, Молли.
– Ты сходишь с ума, когда сын остается на полдня без присмотра, А ведь в Джермантауне он будет жить среди чужих людей! А главное, на какие средства ты собираешься его там содержать?
Ребекке тяжело было признаться в том, что она собирается уехать вместе с Джейми. Женщины дружили с тех пор, как Ребекка с Джейми прибыли в Филадельфию.
– Оставь еду. Глядя на твою бледность, я бы посоветовала тебе пойти наверх и отдохнуть перед вечерними занятиями. Когда рагу будет готово, я пришлю тебе тарелочку.
Ребекка покачала головой.
– Со мной все хорошо, – сказала она, – не волнуйся.
Услышав на улице крики Томми и Джорджа, она проворно поднялась на ноги. Подойдя к окну, она заметила двух мальчиков с устремленными на нее взглядами.
– Джейми уже вернулся? – поинтересовался старший из них, когда она подняла вверх нижнюю створку.
Ребекка перегнулась через подоконник.
– Я думала, он с вами.
– Был. Но на углу Франт-стрит и Хай-стрит нас остановил богато одетый господин и сказал, что хочет поговорить с Джейми с глазу на глаз.
Из-за плеча Ребекки раздался громкий голос Молли:
– Неужели вы оставили его одного с незнакомцем?
– Нет, мама, – торопливо сказал Томми. – Но мы не слышали, что сказал ему тот господин, они стояли в нескольких шагах от нас. Видели только, как Джейми оттолкнул господина и дал деру.
Ребекка отпрянула от окна. Что-то случилось, подумала она. Анни сказала, что какой-то адвокат, поселившийся в гостинице, интересовался Ребеккой. Но на самом деле он интересовался Джейми.
Надо немедленно найти сына. Ребекка бросилась к двери, но не успела спуститься с лестницы, как заметила внизу Джейми.
– Джейми! – крикнула она, опустившись на корточки рядом с мальчиком. – Что случилось, сынок?
В глазах Джейми стояли слезы. Он вытер их рукавом и зарылся лицом в ее колени.
– Не отдавай меня им, мама. Пожалуйста, не отдавай!
– Никогда! – Ребекка заглянула ему в глаза. – Слышишь? Обещаю тебе!
Она прижала его к груди и покачала, как маленького. По его щекам катились слезы.
На верхней площадке лестницы появилась Молли.
– Слава Богу, он вернулся. Я сдеру шкуру со своих оболтусов. Что случилось?
– Ничего страшного, Молли. Скажи ребятам, что он дома.
Схватив Джейми за руку, Ребекка повела его наверх, в их комнаты. Молли последовала за ними, прихватив со стола горшочек с яблочным джемом и хлеб.
Когда Молли предложила ему поесть, Джейми затряс головой и убежал в спаленку Ребекки.
– Какая-то беда стряслась, – шепнула Ребекка подруге, прежде чем пойти за сыном.
Джейми лежал на кровати, свернувшись калачиком, крепко зажав в руках ее старую шаль.
– Ты не хочешь мне рассказать, что случилось? Мальчик не ответил. Она опустилась на корточки и заглянула ему в глаза.
– Что за господин с тобой разговаривал? В глазах мальчика снова блеснули слезы.
– Чего он хотел от тебя? Ребекка стала гладить его волосы.
– Он даже знает мое имя, мама. Но почему-то называл меня Джеймс.
– Что еще, любовь моя?
– Он взял мою руку и стал смотреть на нее.
– Успокойся! – уговаривала сына Ребекка.
Не в первый раз на ребенка смотрели, как на диковину, но никогда еще он так остро на это не реагировал.
– Я люблю тебя, мама. Я буду очень стараться. Никогда больше не стану прикидываться глухим. Если снова отведешь меня в школу, обещаю хорошо себя вести. Отвечать на все вопросы. Только никуда меня не отсылай.
– Я тоже тебя люблю. И никому не отдам. Но я должна знать, что сказал тебе тот господин.
В этот момент в дверях появилась Молли.
– Там к тебе пришли.
– Спроси, кто, и скажи, пусть уходит.
Подруга сделала знак Ребекке выйти в другую комнату.
Ребекку охватил близкий к кошмару страх, такой, как она испытала много лет назад в библиотеке в Лондоне, оставшись наедине с сэром Чарльзом. Ребекка заставила себя подняться и вышла.
– Миссис Форд?
На лестничной площадке стоял элегантно одетый джентльмен.
– Я – сэр Оливер Берн, мэм, из «Миддл темпл» в Лондоне. Приехал сюда по просьбе графа Стенмора.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Чем могу быть вам полезна, мистер Берч?
– Я должен препроводить в Англию Джеймса Сэмюэля Уэйкфилда, будущего графа Стенмора.
Еще мгновение, и Ребекка захлопнула дверь.
Глава 4
Лондон
Лежа в огромной кровати и потягиваясь, как кошка, Луиза наблюдала за Стенмором, который натягивал белую шелковую рубашку.
После любовных утех Стенмор, как обычно, сразу покидал постель и дом. Это омрачало радость от полученного Луизой удовольствия. Вот и сейчас она ощущала во рту едкий привкус разочарования, однако виду не подала, оставаясь непринужденной, спокойной и соблазнительной.
Она могла бы попросить его остаться, но была для этого слишком умна. Зачем пополнять длинный список любовниц Стенмора, получивших отставку? Три года своего нелепого брака и первые два года вдовства Луиза Нисдейл следила с безопасного расстояния за Сэмюэлем Уэйкфилдом, графом Стенмором. Он презирал женщин, падавших к его ногам, не пил, не увлекался азартными играми, считая это ниже своего достоинства, в отличие от мужчин его круга.
Граф Стенмор был человеком серьезным. Участвовал в войнах с французами и индейцами в Америке, являлся членом палаты лордов и был известен своей прямолинейностью. Имел царственную осанку, гордился своим происхождением и предками, служившими королю со времен Вильгельма Завоевателя.
Лорд Стенмор был необычайно щедр, и это его качество Луиза ценила превыше всего, учитывая свое пристрастие к азартным играм и мотовству.
Все это напоминало ей восхитительную игру, в которой ярко проявилась ее проницательность игрока. Вот уже месяц, как продолжалась эта гонка страсти и удовольствий – и никакого намека на близость финала.
Луиза отбросила одеяло и скатилась на край кровати. Теперь ей было хорошо видно отражение в зеркале Стенмора, завязывавшего галстук. Она видела, как потемнели его глаза, когда он бросил взгляд на ее спину и ягодицы. Приподнявшись на локте, она давала ему возможность широкого обзора своей груди.
– Насчет приглашения леди Морнингтон на пятничный вечер... – Собрав в руку длинную гриву светлых волос, она откинулась на подушки. Стенмор следил за каждым ее движением. Запрокинув голову, Луиза сбросила с ног край простыни. – Не смог бы ты заехать за мной в шесть тридцать? Я предпочитаю приехать туда с тобой и...
– Я уже отклонил приглашение леди Морнингтон.
– Но она моя подруга. И будет очень разочарована, если мы у нее не появимся.
Он отошел от зеркала и направился за жилетом.
– Я говорил лишь о своих планах относительно этого приглашения. А ты вольна поступать, как тебе заблагорассудится.
– Не понимаю, что ты имеешь против такой милой дамы. Это уже пятое приглашение, которое ты отверг за прошедший месяц.
– А хоть бы пятидесятое. Меня не интересуют игорные заведения, равно как и азартные игры. Я не хочу туда идти. – В его голосе прозвучала угроза.
– Ладно, – промолвила Луиза, грациозно поднялась с кровати и медленно направилась к нему.
Стенмор надевал сюртук.
Она знала, что нужно дать ему немного времени, чтобы вспышка гнева погасла. Чтобы он сфокусировал взгляд на ее теле и еще раз оценил ее прелести. Но граф выглядел рассеянным, если не сказать безразличным. Это обстоятельство не на шутку встревожило Луизу. Однако она кокетливо набросила пеньюар и произнесла:
– Знаешь, Стенмор, у меня есть идея получше. Ты и я... Субботний вечер... прогулка по увеселительному саду в Рейнлаге. Когда будем проходить у арок с восседающими за чаепитием группами, ты сможешь шепнуть мне на ушко что-нибудь непристойное, а я...
Лорд отстранился от Луизы и повернулся к двери. Луиза коснулась его рукава.
– Нам не нужно никуда идти, – сказала она, всеми силами стараясь прогнать из голоса панические нотки. – Может, здесь... мы могли бы...
- Предыдущая
- 4/51
- Следующая