Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Солдат Сидона - Вулф Джин Родман - Страница 40
— Конечно, — ответил я, — если смогу.
— Латро должен делать то, что ему приказывает Тотмактеф, — торопливо сказала Мит-сер'у, — потому что он — его командир.
В то же мгновение к нам присоединился Тотмактеф. Быть может он подошел к нам потому, что услышал свое имя, но я чувствую, что Аренснуфис перенес его; я не могу этого объяснить.
— Я — Тотмактеф, — сказал он и поклонился.
— Я — Онурис, — сказал ему Аренснуфис и встал. Он на две головы выше меня, а головная повязка с блестящими перьями делает его еще выше. Он вооружен сетью и копьем, таким же высоким, как он сам.
Сейчас он разговаривает с Тотмактефом, Алалой и Мит-сер'у. Я уже не помню, как мы разбивали лагерь прошлым вечером или какая лошадь здесь моя, хотя точно знаю, что еще вчера это помнил. Тотмактеф хочет помочь Аренснуфису и предлагает множество способов, как это можно сделать. Но Аренснуфис хочет только меня и говорит, что помощь остальных ему не поможет. Он не говорит, что именно он хочет от меня, но я знаю, что он скажет, когда придет время.
СЕГОДНЯ мы остановились рано из-за дождя. Аренснуфис не намок, но тоже остановился ради меня. Я принес немного еды, и вокруг полно воды, текущей с камней. Я напился так, что больше не хочу пить.
Трава стала еще зеленее.
Под большим камнем он разжег огонь, использовав сушеный навоз — потому что в этой стране нет деревьев, совсем. Прежде, чем солнце село, он попросил меня прочитать ему мой свиток. Я начал с самого начала, с Муслака, прочитал про корабль и храм. Теперь я знаю, где нахожусь, но не кто я такой и не как так получилось, что я не помню сам себя.
Сейчас Аренснуфис, не обращая внимания на дождь, стоит на одной ноге на вершине холма. Его перья не мокнут, и они такие блестящие, что я вижу все их цвета с того места, где сижу. Он несет восход солнца.
Мы будем охотиться за его женой, Мехит, которую он ловит и приручает каждый раз в это время. Он хочет, чтобы я помог ему, потому что я могу увидеть ее среди холмов, хотя другие люди не могут: юная львица, ярко сияющая и очень большая.
Я видел других богов, о которых прочитал здесь. Но никто из них не так добр, как он, Хороший Товарищ, который разжег для меня костер.
Сет — бог юга. Так я прочитал совсем недавно. Я думаю, что я на юге.
За сегодня мы дважды видели черные стада. Пастухи — черные, их лошади — многоцветные, собаки — тоже черные, и у животных, которых они гонят, пестрые уши, как у волков, и длинные ноги. Они бегут очень быстро. Пастухи увидели меня и поскакали ко мне, но потом, кажется, забыли обо мне и повернули обратно. Я уверен, что это работа Аренснуфиса. Они не видят и не ощущают его. Так он мне сказал. И по его слову они больше не видят и меня, и тут же забывают. Так я думаю.
МЫ поймали ее. Я увидел отпечатки ее следов на грязи и мы гнались за ней много миль. (* У римских солдат миля означала тысячу двойных шагов: miles militis. Таким образом миля близкий родственник слов типа military (военный) и militia (милиция), и еще родила имя Мило. На самом деле рассказчик всегда пишет "m". Дж. В.) Это золотая львица, самое прекрасное животное из всех, которых я когда-либо видел, и я загнал ее в сеть Аренснуфиса, крича и размахивая мечом. Она не могла понять, каким образом я ее вижу. Я прочитал это в ее глазах.
Я не поверю сам себе, когда перечитаю свиток. Я точно знаю это, хотя пишу одну правду. Когда Аренснуфис поймал ее, он воткнул в нее копье. Но из нее не пошла кровь. Вместо этого она стала красивой женщиной, такой же высокой и темной, как он, одетой в львиную шкуру. Они обнялись и исчезли.
Ее львиная шкура лежала позади меня. Я боялся прикоснуться к ней. Наконец я решился, и она медленно исчезла, как утренний золотой туман, оставив один единственный волос, который ярко сверкает. Я закатал его в свиток, чтобы однажды опять увидеть его и вспомнить об Аренснуфисе.
26
ЗДЕСЬ мало света и совсем неудобно. Наш друг Камес принес мне свиток, камышовые перья и коробочку с чернильным порошком, все в кожаном футляре. Я смочил перо водой для питья, которой у нас так мало, и пишу, а он глядит на меня. Он редко появляется здесь, но Мит-сер'у сказала ему, что я часто пишу и записываю все, что со мной происходит, на этот свиток. Он рассказывает мне много о ней. Так же делает мужчина, который приходит и уходит, и Тотмактеф.
ПРИШЛА Мит-сер'у. Она — моя жена. Так говорит Тотмактеф. Он уже говорил мне о ней раньше, но не сказал, как она молода и прекрасна. Она поцеловала меня; потом мы шепотом поговорили.
Она очень напугана. Ее взяли силой, много раз, и она хочет убить человека, который сделал это. Я сказал ей, что она не должна никого убивать, это дело мужчины и я это сделаю.
И сделаю.
Она принесла немного воды. Мы поблагодарили ее и попросили еще. Я попросил вторую лампу. Здесь темно, кроме того времени, когда они приносят свечи и заставляют нас копать. Я могу писать только потому, что человек, который приходит и уходит, принес еще масла для вот этой лампы, которую он принес нам раньше. Он хочет, чтобы я прочитал ему мои записи. Я прочитал про бога с перьями и много других вещей.
ПРИШЕЛ Камес и предостерег меня. Он говорит, что один из моих людей рассказал им о лысом человеке, сказав, что он мой слуга. Он говорит, что они будут меня спрашивать о нем. Пока он был с нами в шахте, пришла жена жреца. Оно сказала, что ее бы изнасиловали, но боятся, потому что она из меджаев. Я спросил ее об этих меджаях, и оказалось, что это пастухи, о которых я читал в этом свитке. Принц сказал, что они были предками его народа, много лет назад. Сейчас он копает, как и все мы.
Вскоре пришли охранники и привели меня в эту хижину с плавильной печью. Они спросили меня о футляре, в котором я держу свиток, и, когда я показал то, что в нем, они попытались его забрать. Я ударил их цепью и потом задушил. Теперь у меня есть два кинжала — два длинных лезвия. Если кто-нибудь придет сюда днем, я его убью, тоже. Когда придет ночь я выйду наружу и мы посмотрим.
ПОЯВИЛСЯ человек, который уходил. Он ходит так тихо, что встал передо мной прежде, чем я понял, что он пришел. Он сказал, что они ищут тех двоих, которых я убил. Скоро они придут искать сюда. Я буду сражаться, пока они не убьют меня.
СНАРУЖИ шум и возбужденные голоса. Я слышу голос Камеса. Он говорит на одном языке, потом на другом. Говорит женщина. Возможно это Мит-сер'у, о которой я только что читал. Он не цена жреца — я помню ее голос. Эта женщина говорит громко и ее голос не такой мягкий.
Уже почти темно. Кто-то играет на лютне.
УРЕЙ и я унесли мертвых и спрятали их среди камней. Эти нубийцы — плохие сторожа. Урей хочет украсть их лошадей и привести помощь. Я сказал, что не брошу остальных. Он не хотел оставить меня здесь, но я приказал ему идти. Он — мой раб, так он говорит. Он сказал, что около лошадей наверняка есть охранник, и спросил, может ли он убить его. Я сказал ему, что он может убить любого, кто попытается помешать ему выполнить мой приказ.
УРЕЙ вернулся. Лошадей нет. Он говорит, что здесь мало травы и они взяли их туда, где выпас получше. Незадолго до заката он опять исчез.
Солнце село, и я вышел наружу. Недалеко от хижины стояло четверо с копьями и громко разговаривали. Я хотел вернуться в шахту, но перед ней горит костер и много охранников с копьями, щитами и мечами. У костра говорила новая женщина. Я подполз поближе, чтобы лучше слышать. Она говорила на языке Кемета. Потом Камес заговорил так, как говорят нубийцы. Потом заговорил другой, и Камес сказал женщине — и мне — то, что он сказал. Так и пошло.
Женщина: — Это большое сокровище, поверь мне! Магическое сокровище. Восковая женщина, которая становится настоящей по моему приказу. У тебя будет четыре женщины вместо трех.
Еще одна женщина заговорила по-нубийски, и они ударили ее.
Камес: Пий спрашивает, почему, как ты думаешь, они так легко дали заманить себя в ловушку? Если твои друзья придут, они могут освободить принца Насахму.
- Предыдущая
- 40/58
- Следующая