Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Нескучные каникулы - Мерфи Джилл - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

— Как у меня получилось, мисс Хардбрум? — скромно спросила Этель.

— Превосходно, Этель! — ответила мисс Хардбрум. — Просто превосходно. Итак, девочки, давайте посмотрим, сможет ли кто-нибудь из вас подняться до уровня Этель к концу этой недели. Конечно, я понимаю, такое вряд ли возможно, но попытаться вы всё же можете. Немного позже я присоединюсь к вам и тоже поплаваю. А вы, мисс Кэкл?

Мисс Кэкл выглядела испуганной.

— Что? Нет-нет, я не думаю, мисс Хардбрум, — смущённо ответила она. — Я, может быть, только быстренько окунусь, если погода останется такой же хорошей.

Девочки, представив себе мисс Кэкл в купальном костюме, обменялись взглядами, стараясь скрыть улыбки.

— Если мисс Кэкл зайдёт в воду, море может выйти из берегов! — хихикнула Милдред.

— Это ты о чём, Милдред? — тут же спросила мисс Хардбрум.

— Э-э… я просто рассуждала о… О законах природы! — нашлась Милдред. — Ну, вы же знаете: если положить камень в кувшин с водой, уровень воды поднимается. И мне стало интересно, можем ли мы тоже провести небольшой эксперимент со всей этой морской водой вокруг, ну, чтобы посмотреть…

— Я рада, что тебя так внезапно увлекло изучение законов природы, Милдред, — сказала мисс Хардбрум. — Наверное, мне следует устроить тебе небольшую контрольную, чтобы занять твой деятельный мозг во время каникулярной скуки.

— Спасибо, мисс Хардбрум, — сникла Милдред.

Мод и Инид, которые изо всех сил старались подавить смешки, исподтишка толкнули свою подружку локтями.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Несмотря на опасения Милдред, весь оставшийся день прошёл исключительно приятно. Даже мисс Хардбрум казалась расслабленной и почти дружелюбной. Она сидела на залитом солнцем пляже и слушала, как волны шуршат по гальке.

К огромному удовольствию второклассниц, мисс Кэкл, ушедшая переодеваться в пещеру, появилась оттуда в купальном костюме в черный горошек на сером фоне. Он был ей очень узок и обтягивал каждую выпуклость. А на голове у неё красовалась игривая чёрная купальная шапочка в резиновых лепестках, похожая на огромную хризантему.

— Отличный денёк для купания, девочки! — воскликнула она, осторожно пробираясь по камушкам к морю. Добравшись, она плюхнулась в воду, подняв над собой кучу брызг.

— Вот это жизнь, а, Мил? — сказала Мод, проплывая мимо Милдред, которая прыгала в воде на одной ноге, делая перед собой руками характерные движения в надежде, что никто не заметит её неумения плавать. — Смотри, даже мисс Хардбрум загорает на пляже.

Милдред, прищурившись, посмотрела в указанном Мод направлении. И точно, мисс Хардбрум сидела там с блаженным видом, прислонясь спиной к скале. Хотя она так и не сняла своё неизменное чёрное платье длиной до колен, на её ногах, протянутых к солнцу, не было туфель и чулок!

— Это надо же! — поразилась Инид. — Без чулок! Что-то будет дальше!

В этот момент мисс Хардбрум поднялась на ноги и посмотрела в сторону девочек. Они мгновенно подпрыгнули и отвернулись.

— Пошли! — сказала Мод. — Лучше продолжим плавать. Она вполне могла слышать каждое слово.

— Она безусловно всё слышала, Мод Спеллбоди, — прошипел голос мисс Хардбрум позади них. — Так что лучше думай, что говоришь.

Три подружки в ужасе обернулись и увидели, что мисс Хардбрум роскошным кролем проплывает мимо них. Сейчас на ней были плотно сидящая вишнёвая купальная шапочка и черный купальник с рукавами до локтя и вишнёвой буквой «V» на груди. Эта внезапная перемена произошла в какие-то считанные секунды.

После того как мисс Хардбрум присоединилась к купающимся, всем почему-то расхотелось плескаться, брызгаться и веселиться, так что девочки плавали стройными рядами в. полном молчании туда и обратно, пока окончательно не измотались. Выйдя на берег, они уселись там, завёрнутые в полотенца.

До самого вечера Милдред не имела ни малейшей возможности навестить Полосатика и отдать ему копчёную рыбу, потому что лодка всё время находилась на самом виду. И это обстоятельство крайне смущало Милдред, потому что рыба, пролежавшая весь день на жаре, начала довольно сильно вонять у неё в кармане.

Когда все наконец уселись на мётлы и парами и поодиночке стали улетать в замок, Милдред сделала попытку отстать и задержаться на пляже. Но верные Инид и Мод терпеливо ждали, пока их подружка выжимает свой купальник, заворачивает его в полотенце, потом опять разворачивает и снова начинает выжимать, три раза переобувает кроссовки и всячески копается, пытаясь оказаться последней и остаться на пляже одной.

— Ну давай же, Мил! — позвала её Мод. — Как только мы вернёмся в замок, будет ужин! Пока ты тут шнурки перевязываешь, там всё съедят!

Милдред ничего не оставалось, как отправиться обратно в замок с рыбой в кармане. Она решила вернуться на пляж попозже, когда её никто не увидит. Может быть, во время ужина ей удастся утащить ещё какой-нибудь еды и даже молока для Полосатика.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Возможность улизнуть на пляж представилась Милдред только на закате, когда у девочек было свободное время перед сном. Мод штопала дырку в носке, Инид читала самоучитель по лыжемётлам, все остальные девочки тоже разошлись по местам, занятые разными делами. Никто не заметил, как Милдред выскользнула за дверь и направилась к лестнице в скале.

Она уже спустил ась почти до середины, когда сзади её окликнул знакомый голос. От ужаса Милдред подпрыгнула и едва не упала. У неё за спиной стояла Этель.

— Привет, Милдред, — сказала она. — Не возражаешь, если я пойду с тобой?

— Э-э… да нет, — ответила Милдред. — Пошли.

— А куда это ты направляешься? — спросила Этель, противно улыбаясь. — Смотри, ступеньки довольно скользкие, это может быть опасно. Я подумала, ты такая неуклюжая, ещё случится с тобой что-нибудь, вот и решила, что тебе не помешает компания.

Этель умудрилась сказать всё это очень дружеским и искренним тоном. Если не знать её как следует, можно было подумать, что она действительно беспокоится за Милдред, а вовсе не пытается сунуть свой длинный нос в чужие секреты.

— Я просто пошла прогуляться по пляжу, — на ходу сочинила Милдред. — А то у меня что-то голова разболелась.

— Почему же ты не сказала мисс Хардбрум? — спросила Этель. — Она бы дала тебе аспирин или ещё что-нибудь. Нет, Милдред Хаббл, я думаю, ты опять что-то замышляешь, и я собираюсь сейчас же пойти к мисс Хардбрум и рассказать ей об этом, пока ты снова не втянула всех нас в какую-нибудь неприятность.

К этому моменту они спустились до самой нижней ступеньки.

— Слушай, Этель, — решилась Милдред. — Если я скажу тебе, куда я иду, ты обещаешь никому не говорить? Об том даже Мод и Инид не знают.

Этель задумалась. Ей было ужасно приятно узнать секрет, о котором ничего нe знали даже лучшие подруги Милдред.

— Ладно, — наконец кивнула она. — Я обещаю.

— Отлично… — начала Милдред, судорожно придумывая какую-нибудь подходящую историю. — Ты помнишь эту легенду про сокровище, ну, которое спрятано на скале Кошачья Голова? Ну вот, я собираюсь добраться туда на лодке и немножко поискать — вдруг найду. Вечер такой тихий, и я решила — вдруг у меня получится. Я думаю, волшебник бы и правда очень обрадовался — ему нужно столько всего купить в этот замок. Но я не собиралась плыть прямо сейчас, я думала — немножко попозже, когда все уснут. Я только хотела посмотреть, можно ли вообще плавать на этой лодке.

Этель уставилась на Милдред во все глаза.

— Я думаю, что это на редкость дурацкая идея, — сказала она. — Волшебник специально сказал нам не трогать лодку, ты наверняка сломаешь её или ещё что-нибудь такое с ней сделаешь. И потом, там наверняка нет никаких сокровищ. И знаешь что, Милдред, — от тебя жутко воняет. Лучше бы ты вместо всего этого пошла в замок и помылась как следует. Ты пахнешь, как куча тухлой рыбы.

— Вообще-то, — ответила Милдред, — я сегодня утром случайно села на рыбу и не успела постирать одежду. Может, ты и права насчёт сокровища. Я думаю, что я действительно вернусь сейчас в спальню и не буду с ним связываться.