Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Уродина - Вестерфельд Скотт - Страница 8
Программа начала работать. Постепенно увеличился размер глаз, а нос, напротив, уменьшился. Приподнялись скулы, губы стали чуть более пухлыми (они у Шэй и так почти подходили под стандарт красотки). Все недостатки исчезли, кожа стала безукоризненно гладкой. Едва заметно изменилась форма черепа. Лоб немного отклонился назад, подбородок стал более четко очерченным, линия нижней челюсти — чуть более волевой.
Как только этот этап завершился, Тэлли присвистнула.
— Вот это да! Уже совсем неплохо.
— Просто блеск, — проворчала Шэй. — Как две капли воды похожа на любую новенькую красотулечку.
— Ну да, конечно, мы ведь только что начали. Не поработать ли нам с волосами?
Тэлли, часто моргая, быстро пробежалась по меню и стала выбирать для Шэй прически.
Как только изображение на уолл-скрине изменилось, Шэй повалилась на ковер, трясясь от смеха. Высокая прическа, возвышавшаяся над ее тонким лицом, выглядела, будто клоунский колпак, а светлые волосы совсем не сочетались с оливково-смуглой кожей.
Тэлли с трудом выговорила сквозь смех:
— Ладно, ладно… Ну, не так… — Она перебрала еще несколько стилей, стараясь не отходить слишком далеко от настоящих волос Шэй — темных и коротко стриженных. — Давай сначала с лицом закончим.
Она приподняла брови, чтобы их изгиб был более выразительным, немного округлила щеки. Шэй все еще выглядела слишком худой, даже после того, как программа постаралась довести параметры ее лица до средней нормы.
— Может быть, кожу немного осветлить?
Тэлли так и сделала.
— Послушай, Косоглазка, — сказала Шэй, — а это вообще кто?
— Это же просто игра, — примирительно проговорила Тэлли. — Сделать фотку?
— Нет, я хочу полетать на скайборде.
— Конечно хорошо. Но сначала давай все сделаем, чтобы было классно.
— В каком смысле «классно», Тэлли? Может быть, я считаю, что мое лицо уже и так классное.
— Ну да, конечно. — Тэлли закатила глаза. — Для уродки.
Шэй прищурилась.
— Что, смотреть на меня нету сил? Тебе нужна эта картинка, чтобы потом мысленно подменять ею мое настоящее лицо, когда будешь смотреть на меня?
— Шэй! Перестань! Это же только ради смеха.
— Заставлять себя чувствовать, что ты уродина, — ничего в этом нет смешного.
— Но ведь мы же и есть уродины.
— А вся эта игра для того и придумана, чтобы мы себя возненавидели.
Тэлли со стоном повалилась на кровать и вперила взгляд в потолок. Порой Шэй становилась жуткой занудой. Об операции она всегда говорила с ненавистью, словно кто-то заставлял ее стать шестнадцатилетней.
— Ну да, и уж конечно, все было так круто, когда все до одного были уродами! Или ты скучаешь по тем временам? Забыла, как нам в школе про это рассказывали?
— Да помню я, — буркнула Шэй и принялась насмешливо цитировать: — «Каждый человек судил о другом по его внешности. Люди более высокого роста получали более хорошую работу. За некоторых политиков голосовали только потому, что они были не так уродливы, как все остальные». Ля-ля.
— Вот-вот. А еще люди убивали друг друга из-за такой ерунды, как разный цвет кожи. — Тэлли покачала головой. Сколько бы ей ни твердили об этом в школе, вот в последнее она никак поверить не могла. — И что с того, что теперь люди стали больше похожи друг на друга? Ведь только так они могут стать равными.
— А как насчет того, чтобы они стали умнее?
Тэлли рассмеялась.
— Это вряд ли. А мы с тобой просто пытаемся себе представить, как будем выглядеть всего… через два месяца и пятнадцать дней.
— Неужели нельзя просто дождаться?
Тэлли закрыла глаза и вздохнула.
— Иногда мне кажется, что я не смогу.
— Ладно, сможешь.
Тэлли почувствовала, что Шэй села на кровать.
— Эй, — сказала она, легонько коснувшись Руки Тэлли, — нам совсем не обязательно грустить. Ну что, пойдем, займемся скайбордингом, а? Пожалуйста!
Тэлли открыла глаза и увидела, что ее подружка улыбается.
— Ладно, скайбординг — так скайбординг. — Она села и посмотрела на экран на стене. Даже при том, что труда было приложено не так много, лицо Шэй уже стало очень привлекательным, милым, здоровым… красивым. — Тебе не кажется, что ты хороша собой?
Шэй на экран смотреть не стала. Она только пожала плечами.
— Это не я. Такой меня, небось, представляет какая-нибудь комиссия.
Тэлли улыбнулась и обняла подругу.
— Ты будешь такой. Обязательно. Скоро.
ЖУТКАЯ СКУКА
— Думаю, ты готова.
Тэлли круто затормозила — правую ногу вперед, левую назад — и колени согнула.
— Для чего готова?
Шэй медленно проплыла мимо, поймав воздушный поток. Они улетели так высоко и далеко, как только можно было улететь на скайбордах, — выше верхушек деревьев на краю города. Просто удивительно, как быстро Тэлли привыкла к высоте, где от падения ее отделяли только доска да спасательные напульсники.
Вид отсюда открывался фантастический. Позади возвышались башни центра Нью-Красотауна, вокруг простирался зеленый пояс — полоса леса, отделявшая похорошевшую молодежь от красоток и красавцев зрелого возраста. Красивые люди постарше обитали в пригородах, скрытых за холмами. Там рядами стояли дома, отделенные один от другого небольшими личными садиками, где могли играть детишки.
Шэй улыбнулась.
— Готова к ночному полету.
— А, вот ты о чем. Послушай, я сама не знаю, хочется мне снова на тот берег или нет, — сказала Тэлли, вспомнив об обещании, данном Перису. За последние три недели они с Шэй показали друг дружке множество всяких тайных трюков, но с той ночи, когда познакомились, они ни разу не наведывались в Нью-Красотаун. — В смысле, до тех пор, пока мы не станем красивыми. После того раза там наверняка надзиратели на каждом…
— Я говорю не про Нью-Красотаун, — оборвала ее Шэй. — К тому же там скука смертная. Придется всю ночь красться.
— Понятно. Ты хотела предложить полетать на скайбордах вокруг Уродвилля.
Шэй покачала головой. Ветерок медленно уносил ее в сторону.
Тэлли неловко переступила на доске.
— А где же еще можно полетать?
Шэй сунула руки в карманы и расставила локти в стороны. В итоге ее форменная куртка превратилась в парус. Ветерок унес ее дальше от Тэлли. Тэлли инстинктивно встала на пятки, стараясь, чтобы ее скайборд не отстал.
— Мало ли где. Вон там, — отозвалась Шэй и кивком указала на просторы вокруг города.
— В пригороды? Но их же все называют «Скуковилль»!
— Я не про пригороды. Дальше.
Шэй сдвинула ноги в другую сторону, к самому краю доски. Подол ее юбки подхватил прохладный вечерний ветерок и понес ее еще быстрее. Она уплывала к дальней границе зеленого пояса. К черте, переступать которую не дозволялось.
Тэлли крепко уперлась ногами в доску, накренила ее вперед и догнала подругу.
— Ты что имеешь в виду? Вообще за город?
— Ага.
— Но это глупо. Ведь там ничего нет.
— Там много чего есть. Настоящие деревья, им по нескольку сотен лет. Горы. И развалины. Ты хоть раз там была?
Тэлли озадаченно заморгала.
— Конечно.
— Не на школьной экскурсии, Тэлли. Ночью ты там была?
Тэлли резко остановила свой скайборд. Ржавые руины были развалинами древнего города, они служили скорбным напоминанием о тех временах, когда людей было слишком много и все они были невероятно тупы. И уродливы.
— Нет, конечно. И не говори мне, что ты была.
Шэй кивнула.
У Тэлли сам собой открылся рот.
— Не может такого быть.
— Ты что же, думаешь, только ты одна знаешь массу хитрых трюков?
— Ну, допустим, я тебе верю, — сказала Тэлли. Лицо Шэй приобрело такое выражение, что Тэлли по опыту знала: лучше с ней не спорить. — Но что, если нас поймают?
Шэй рассмеялась.
— Тэлли, там ничего нет. Ты ведь только что сама сказала. Ничего и никого, кто бы мог нас поймать.
— Да действуют ли там скайборды? Вообще хоть что-то действует?
- Предыдущая
- 8/73
- Следующая