Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь на краю света - Лоуренс Стефани - Страница 1
Стефани Лоуренс
Любовь на краю света
Пролог
Апрель 1829 года
Таверна «Вольный стрелок»
Эдинбург, Старый город
— Мое предложение остается в силе, мистер Скроуп. Я хочу, чтобы вы похитили мисс Элизу Кинстер из Лондона и привезли ко мне сюда, в Эдинбург. — Маккинзи (он по-прежнему называл себя так, это имя уже сослужило ему неплохую службу) лениво развалился на стуле в укромном уголке у дальней стены полутемной таверны. — Я дал вам две недели на то, чтобы все хорошенько обдумать и осмотреться. Осталось только выяснить, беретесь ли вы доставить мне Элизу Кинстер целой и невредимой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Темноволосый черноглазый Скроуп с узким надменным лицом, не дрогнув, выдержал взгляд Маккинзи.
— Взвесив все за и против, я решил, что мы с вами поладим, сэр.
— В самом деле?
Опустив глаза, Маккинзи посмотрел на свои пальцы, беспокойно вертевшие стакан с элем. Боже, что он делает? Он не доверял Скроупу, зная, что тот темная лошадка, и все же решился рискнуть, заключить сделку.
Нерешительность Маккинзи не была наигранной, хотя Скроуп наверняка видел в ней лишь уловку, желание сбить цену, изобразив недоверие. В действительности Маккинзи не сомневался, что Скроуп справится с задачей. Поэтому-то он и явился в таверну, чтобы нанять этого джентльмена (а Скроуп, бесспорно, не принадлежал к черни), известного среди богатого сословия, и в особенности аристократии, как человек, способный за щедрое вознаграждение заставить исчезнуть неугодных родственников.
Если называть вещи своими именами, Скроуп избрал себе ремеслом похищение и устранение нежелательных лиц. В этом деликатном деле он считался мастером. В клубах поговаривали, что ему неизменно сопутствует успех, это отчасти объясняло необычайно высокую плату за его услуги. Впрочем, Маккинзи, несмотря на колебания, готов был выложить оговоренную сумму — он охотно заплатил бы Скроупу двойную цену, лишь бы заполучить Элизу Кинстер.
Он поднес к губам стакан и сделал глоток, внимательно рассматривая своего собеседника.
— Как вы намереваетесь осуществить похищение мисс Кинстер?
Сложив руки на столе, Скроуп наклонился вперед и понизил голос, хотя едва ли кто-то мог его услышать, поскольку поблизости не было ни души.
— Как вы и предупреждали, после недавней неудавшейся попытки похищения мисс Хизер Кинстер за Элизой установлено неусыпное наблюдение — девушку бдительно охраняют. К несчастью, стражу составляют ее братья и кузены. Уже вторую неделю мисс Элиза не появляется на людях, даже по дому ходит не иначе как в сопровождении родни — одного или двух рослых джентльменов. Кинстеры не доверяют простым лакеям охрану своей юной леди. — Скроуп немного помолчал, пытливо вглядываясь в глаза Маккинзи, светлые в отличие от его собственных. — Сказать по правде, мне представляется, что единственный способ заполучить Элизу Кинстер — устроить засаду и внезапно напасть. Разумеется, это сопряжено с риском ранить не только стражей, но и саму девушку. Если нам предстоит действовать силой, я не могу гарантировать безопасность мисс Кинстер, пока она не окажется у меня в руках.
— Нет, — непререкаемым тоном возразил Маккинзи, — никакого насилия. Не должны пострадать ни юная леди, ни даже ее охрана.
Недовольно скривившись, Скроуп развел руками.
— Если вы не позволяете применить силу, не представляю, как можно справиться с этой задачей.
Маккинзи задумчиво вскинул брови. Постукивая ногтем по столу, он задержал взгляд на точеном лице Скроупа. Лицо это с изящными чертами казалось бесстрастным, лишенным всякого выражения, как и лицо самого Маккинзи. Такие лица бывают у заядлых игроков в покер. Но глаза Скроупа… От этого человека так и веяло холодом. Бесчувственный, погруженный в себя, он принадлежал к породе людей, которым убить так же легко, как скинуть шляпу.
Маккинзи понимал, что, к несчастью, выбор у него невелик. Ему нужен был человек, способный выполнить грязную работу. Он не собирался отступать. Только не теперь. Да и не в его привычках было пасовать перед препятствиями. Но если он задумал нанять Скроупа охотиться за Элизой Кинстер…
Маккинзи медленно выпрямился и, облокотившись на стол, посмотрел в глаза наемнику.
— Как я понимаю, мое поручение — похитить мисс Кинстер из-под самого носа у ее семьи, когда вдобавок все чада и домочадцы настороже, в случае успеха принесет вам небывалую славу. На избранном вами поприще вы вознесетесь на самую вершину, подобно божеству. Если уж даже Кинстеры не смогли защититься от вас, то кто сможет?
Маккинзи произвел собственное расследование, пока наемник в Лондоне обдумывал план похищения Элизы Кинстер. Скроуп считался лучшим в своем деле, однако прежние его наниматели, указанные им в качестве возможных рекомендателей, в ответ на осторожные расспросы Маккинзи, который предпочел наводить справки под своим подлинным именем, упоминали о непомерной заносчивости этого человека и о его желании выделиться. Более осторожные представители его профессии нередко отклоняли рискованные предложения, не будучи уверены в успехе. Скроуп же, казалось, был одержим жаждой славы, желанием совершить невозможное. Те, кто некогда прибегал к его услугам, считали это достоинством. Собираясь поручить наемнику нелегкое задание, Маккинзи мысленно прикидывал, как можно использовать его одержимость в собственных целях.
Скроуп оставил без внимания слова нанимателя, но ему с трудом удалось придать лицу бесстрастное выражение, что говорило само за себя. Маккинзи понимающе усмехнулся:
— Разумеется, успешно завершив свою миссию, вы сможете требовать более высокую, почти астрономическую плату.
— Мое вознаграждение…
Маккинзи предупреждающе поднял руку.
— Я не намерен спорить с вами из-за цены, ведь мы уже пришли к соглашению. Однако… — Глядя Скроупу в глаза, он согнал усмешку с лица и добавил твердым, решительным тоном: — Я укажу вам способ, как похитить Элизу Кинстер, обманув бдительность вооруженных до зубов мужчин, и притом не прибегая к силе. Но взамен я попрошу вас об одной уступке.
Скроуп замер в нерешительности. Прошло не меньше минуты, прежде чем он тихо спросил:
— О какой?
Маккинзи хватило ума скрыть победную улыбку.
— Мы вместе спланируем всю операцию — от вашего отъезда из Эдинбурга до той минуты, когда вы передадите мне мисс Кинстер с рук на руки.
И снова Скроуп надолго задумался. Маккинзи нисколько не удивился, услышав наконец его слова:
— Если я верно вас понял, вы намереваетесь диктовать мне правила игры.
— Нет. Я хочу лишь убедиться, что вы выберете способ, полностью отвечающий моим требованиям. Мое предложение состоит в следующем: я объясню вам, как осуществить похищение, а вы расскажете, что собираетесь предпринять на каждом из этапов. Если я одобрю ваш план, можете приступать. Если нет, мы обсудим иные варианты действий и придем к соглашению, приемлемому для нас обоих.
Маккинзи замолчал, выжидающе глядя на наемника. Он готов был поклясться, что Скроуп не устоит перед искушением прослыть ловким смельчаком, похитившим девчонку Кинстер.
Наемник отвернулся и, откинувшись на спинку стула, вновь встретил взгляд Маккинзи.
— Хорошо, я согласен.
Будь на месте Скроупа другой человек, Маккинзи пожал бы ему руку, дабы скрепить сделку, но он застыл в настороженном ожидании, глядя в лицо наемнику. После короткого молчания Скроуп негромко спросил:
— Так где и как мне предстоит похитить Элизу Кинстер?
Маккинзи изложил свой план. Достав из кармана сюртука сложенный выпуск лондонской «Газетт», он объяснил Скроупу суть замысла. Наемник ничего не знал о предстоящем событии, ему и в голову не приходило воспользоваться удачным случаем. Он тотчас оценил преимущества дерзкого плана Маккинзи. Дальнейшее обсуждение прошло гладко. Сообщники быстро пришли к соглашению, обговорив детали похищения, а затем и путешествия в Эдинбург.
- 1/82
- Следующая
