Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Фергус Крейн и огненные алмазы - Стюарт Пол - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

Часы в парке Монморанси только что пробили девять. Мама Фергуса все еще трудилась над бумажными лошадками. Мальчик стащил с кровати одеяло, накинул его на плечи и приготовился к долгому ожиданию.

Из высокого окна мансарды открывался великолепный вид на город, раскинувшийся у подножия высоких гор, — серые, лиловые, оранжевые и коричневые пятна крыш, дымовые трубы и остроконечные шпили.

Пока Фергус в терпеливом ожидании сидел у окна, солнце зашло, горизонт опоясали яркие оранжево-красные ленты. Закат постепенно угасал, в небе загорелись звезды. В темном нагромождении зданий едва угадывалась запутанная сеть улиц, обозначенная цепочками тусклых фонарей; под акведуками и мостами поблескивали пересечения каналов.

Мерцающая лунная дорожка серебрила океанский простор, рожденные далеко за горизонтом невысокие волны накатывались на заросшие ракушками стенки городского причала.

Фергуса клонило ко сну, веки у него отяжелели; ему чудилось, будто он сидит на носу большого корабля, готового вот-вот поднять якорь и выйти в освещенный полной луной океан. Он высунулся из окна и вдохнул свежий ночной воздух.

С моря тянуло запахом соли, йода и прибрежных водорослей, с предгорий доносился пряный аромат тимьяна, с заснеженных горных вершин веял ледяной ветерок. Закрыв глаза и еще раз вздохнув полной грудью, Фергус ощутил доносящийся неведомо откуда теплый аромат мускатного ореха, корицы, ванили и гвоздики…

«В один прекрасный день я уеду из этого города и отправлюсь в дальние странствия, — подумал Фергус. — За высокие горы. Или в открытое море…»

«В море… в море… в море…» — казалось, шептал ему воздух, и Фергус вспомнил фотографию отца, одетого в морскую форму. Фуражка, сабля, щеголеватый, застегнутый на все пуговицы мундир…

Веки у Фергуса отяжелели, голова опустилась на грудь. Вдруг он вздрогнул, проснулся и выпрямился. Часы пробили двенадцать! Неужто он уснул?

Фергус сбросил с плеч одеяло и как можно дальше высунулся из окна. «Может, он сегодня вообще не прилетит», — подумал он. Он зевнул и уже собирался было спрыгнуть с подоконника на пол, как вдруг что-то привлекло его внимание, и он замер.

Далеко-далеко в небе на фоне огромного серебристого диска луны появилась какая-то точка. Сердце у Фергуса лихорадочно застучало. Точка все росла и росла… Теперь можно было разглядеть маленький серебряный ящичек с крыльями по бокам. Крылья отчаянно хлопали и бились.

— Ты вернулся, — прошептал Фергус. — Ты вернулся.

Глава четвертая

Ящик прилетел уже в третий раз. А в первый раз дело было так…

Среди ночи Фергус проснулся от какого-то стука.

Тап… тап… тап…

Фергус открыл глаза. Стук доносился от окна. Повернувшись к окну, Фергус увидел на узком наружном подоконнике какой-то маленький крылатый ящик. Одним крылом ящик уцепился за подоконник, а другим стучал в стекло.

Фергус тихонько слез с кровати, на цыпочках прошел по комнате и, дрожа от волнения, открыл окно. Ящичек, устало трепеща крыльями, впорхнул в комнату и опустился протянутые ладони Фергуса.

Фергус осторожно перевернул ящик, полюбовался искусной резьбой, украшавшей его стенки, и тщательно подогнанными соединениями в «ласточкин хвост». Из дна ящика торчал золотой ключик, который медленно поворачивался вокруг своей оси. Как только ключик остановился, крылья замерли. Фергус положил ящичек на одеяло, и тут произошло нечто совершенно невероятное — дверца на передней стенке ящика распахнулась, словно ее отпустила пружина, и изнутри выпал листок бумаги. Листок был аккуратно сложен и запечатан красным воском. На блестящей восковой поверхности виднелся отпечаток перепончатой лапки.

Фергус не принадлежал к числу мальчиков, имеющих обыкновение читать чужие письма, тем более так аккуратно сложенные и запечатанные, но ведь таинственный механический ящик постучал в окно не к кому-нибудь, а именно к нему, Фергусу Крейну, так может быть, это письмо как раз ему и предназначено. Фергус протер глаза, осторожно сломал печать и развернул письмо.

Милый мальчик, стоящий за прилавком булочной Байдербекера!..

Почерк был затейливый, чернила черные-пречерные.

От страха и волнения у Фергуса зашевелились волосы на затылке. Он стал читать дальше.

Если ты хочешь узнать нечто для тебя полезное, пожалуйста, впиши свое имя в рамку.

Т. К., доброжелатель

В нижнем правом углу письма действительно была начерчена небольшая рамка.

Фергус долго рассматривал листок. Такого странного письма он еще в жизни не получал и вовсе не был уверен, что должен на него отвечать. Однако тот, кто отправил ему ящичек, не только знает, что он — «мальчик, стоящий за прилавком булочной Байдербекера», но явно ждет от пего ответа.

«Вреда от этого никому не будет», — сказал про себя Фергус. В эту самую минуту ящик издал короткий щелчок и из его верхней стенки выскочил маленький серебряный карандашик.

— Ну что ж, видно, придется отвечать.

Фергус взял карандашик и печатными буквами вписал в рамку свое полное имя и фамилию: Фергус Маркус Крейн. Потом, недолго думая, засунул письмо обратно, закрыл дверцу и до упора повернул ключ. Придерживая крылышки, чтобы они раньше времени не начали хлопать, он поднес ящичек к открытому окну и выпустил его на волю. Ящик несколько раз помахал крыльями и исчез в ночной тьме.

Все это сильно смахивает на сон, размышлял Фергус на следующее утро, сидя в классной комнате на борту «Бетти-Джин». Может, оно и вправду ему приснилось, да только вечером Фергус уже снова сидел у открытого окна — просто так, на случай, если ящичек к нему вернется. В конце концов сидеть ему надоело и он уже собрался было ложиться спать, по тут часы в парке Монморанси пробили полночь и в лунном свете над крышами появилась светящаяся точка.

С моря дул свежий ветерок, по небу неслись легкие облачка, и тонкие крылышки отчаянно хлопали, стараясь не сбиться с курса. Временами Фергусу казалось, что ящик не долетит до цели, но тот упорно сражался и наконец чуть ли не с последним поворотом ключа упал в протянутые ему навстречу руки.

— Ура! — вскричал Фергус, но, спохватившись, что шум может разбудить маму, замолчал и положил ящик на одеяло. Дверца отворилась, и изнутри выпало второе письмо. Дрожащими руками Фергус его распечатал.

Уважаемый Фергус Маркус Крейн!

Благодарим за быстрый ответ. Пожалуйста, сделай пометки в соответствующих рамках. Благодарим за терпение.

Т. К. ДРУГ

Не успел Фергус дочитать письмо до конца, как ящик щелкнул и выдал ему серебряный карандашик.

Первый вопрос гласил:

Имя твоей матери Лючия?

Фергус поставил галочку в рамку, под которой значилось «да».

Имя твоего отца Маркус?

Когда Фергус, отвечая на этот вопрос, ставил галочку в рамку со словом «да», сердце у пего бешено стучало.

На вопрос, какого он роста — маленького, среднего или высокого, — Фергус ответил «маленького», полагая, что лучше всего говорить правду. Следующий вопрос требовал конкретного ответа, а именно: считает ли он себя ловким, спортивным, способным протиснуться сквозь тесное пространство или ни тем, ни другим и ни третьим. Фергус вспомнил о занятиях гимнастикой на борту «Бетти-Джин» и поставил галочки во все рамки, кроме последней.