Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зимние рыцари - Стюарт Пол - Страница 10
Блямс! Блямс! Блямс!
Металлический сплав стал принимать форму, белый цвет сменился рыжим, рыжий перешёл в красный.
— Как приятно видеть мастера за работой, — раздался дребезжащий старческий голос.
Вздрогнув, Стоуп замер.
Перед ним стоял облачённый в доспехи престарелый академик. Белоснежные волосы окружали его морщинистое лицо, как ореол, а пронзительно голубые глаза сияли ярче огня.
— Декан! — воскликнул Стоуп, стягивая маску и опуская молот.
— Пожалуйста, — перебил его Филиус Эмбертин, взмахивая рукой, затянутой в латную рукавицу. — Продолжай. Ты наверняка тот чудо-кузнец, о котором мне рассказывал Спидиус.
Серое лицо гоблина залила краска.
— Меня зовут Стоуп, господин. И я счастлив служить факультету Кучевых Облаков.
— Не сомневаюсь, мой друг. — Филиус весело подмигнул гоблину. — И выковывая эти прекрасные кирасы, ты оказываешь нам услугу, о важности которой не подозреваешь.
— Я… я… — Стоуп замялся, не зная, что сказать.
О, к нам пожаловал сам декан! — раздался голос Спидиуса, который, как всегда, как будто вырастал из-под земли. — Сигборд согласился выполнить вашу маленькую просьбу, и сделка состоится, как только мы с Клодом закончим последнюю кирасу. Конечно, с помощью молодого Стоупа.
Подоспевший Клод глупо осклабился.
Филиус повернулся к Стоупу, на лице гоблина отпечаталось недоумение.
— Хорошо, хорошо. Вы очень порадуете старого декана. — пробормотал Филиус. — Ладно. Я в общем-то заскочил на минутку. Шёл к воспитанникам. На лекцию.
Спидиус расплылся в улыбке.
— Ну, конечно, декан, если вы не возражаете, мой подмастерье вас проводит. Стоуп! — Спидиус знаком приказал гоблину отложить молот и взять академика под руку.
Торопливо стащив перчатки, Стоуп выпроводил Филиуса Эмбертина из кузницы.
— Очень… очень признателен, — пробормотал академик, неуклюже шаркая по коридору. — Здесь так легко заблудиться.
Сгибаясь под тяжестью закованного в латы академика, Стоуп поднялся по лестнице и зашагал по длинному коридору. Он слышал хриплое дыхание Филиуса Эмбертина и, искоса глядя на старика, понимал, что тот не узнает бесконечную череду ответвлений и высокие двери классных кабинетов.
Чем ближе они приближались к Лекционному Залу, тем слышней были шумные крики непоседливых воспитанников. Утомившись от бесконечного ожидания учителя, они смеялись, шутили и беззлобно подкалывали друг друга. В Стоупе проснулось любопытство, как почти глухой, забывчивый академик, который даже не может найти дорогу в Лекционный Зал, будет читать лекцию.
Но вот раздался крик: «Учитель идёт», громкий топот и скрип стульев.
Стоуп посмотрел сквозь стеклянные витражи двери. Ученики уже были на местах, на коленях у них лежали грифельные доски. Стоуп повернул ручку и отступил, пропуская академика вперёд.
— Э… добрый день… воспитанники… — задребезжал слабый голос Филиуса Эмбертина.
— Здравствуйте, профессор, — хором прогудел класс.
Декан шаркая пересёк зал и с трудом поднялся на кафедру. Казалось, Филиус Эмбертин не замечает перешёптывание своих учеников. Он остановился у макета старинных доспехов и приготовился говорить.
Стоуп устал и знал, что если сейчас же не вернётся в кузницу, доспехи будет невозможно доделать в срок. Но в коридоре было так тихо и прохладно, к тому же хотелось послушать декана факультета, которого он раньше видел только в столовой. «Минута-две ничего не решат», — подумал гоблин.
Тем временем Филиус Эмбертин с задумчивым выражением лица раскачивался взад-вперёд. Похоже, он силился вспомнить лекционный материал.
— Э… э… да… э… правильно… Так о чём это я? — Он уставился на доспехи, будто ожидая получить от них ответ. — Я… э…
Стоуп посмотрел на воспитанников. Некоторые были ему знакомы.
Вот тот толстяк с растрёпанными волосами всё время попадает в переделки. Как его имя? Тонсор? Да, точно, Тонсор Уексис. Рядом с ним кудрявый парнишка, заядлый шутник. Бельфиниус или как-то так. Рядом с ним Уистлвеб и. Да, юноша, который заметив однажды, что Стоуп обжёг руку, подарил ему целебный травяной бальзам. Стоуп никогда не забудет такой доброты.
Юношу зовут Квинт. Он не родился в Санктафраксе, как остальные его беспечные счастливцы-однокашники. Квинт всегда думает о других, не презирает слуг. Он всегда найдёт слова утешения и придёт на помощь даже такому забитому бедняге, как Стоуп. Говорят, что Квинт — сын воздушного пирата. Говорят, что он облетел с отцом весь Край.
Сколько чудес он, должно быть, повидал! В какие приключения пускался! Стоуп замечтался. Ничего удивительного, что он не похож на своих ровесников, витающих в облаках. Квинт в свои годы уже успел полетать над облаками. Стоуп задумчиво улыбнулся. Из кабинета лилось убаюкивающее бормотание академика.
— Да. Теперь мы подошли к забралу, сквозь отверстие в нём. — академик постучал указкой по закрытому забралу, — поступает воздух. — тук, тук, тук, — как вы видите, — тук, тук, тук — оно невелико, но… — тук, тук, тук.
В классе кто-то делал короткие пометки на грифельных досках, кто-то, согласно кивая, слушал академика, кто-то, как Стоуп, клевал носом.
— Обратите внимание на любопытную форму латных перчаток, — продолжал Филиус. — Пальцы; двигаются свободно. — тук, тук, тук, — а замок… — тук, тук, тук — позволяет легко совершать захват…
Когда академик дошёл до любимой темы, его речь полилась плавно, как песня, и Стоуп, закрыв усталые глаза, провалился в сон.
Глава седьмая. Трапезная восьми дверей
— …пластинки на коленях. — Филиус Эмбертин не успел договорить фразу, когда раздался звонок, собирающий воспитанников на обед, и те воспитанники, которых не сморил сон, испустили вздох облегчения.
— Но… э… на сегодня всё… — пробормотал декан и опустил указку.
Зевая и потягиваясь, ученики потянулись из аудитории.
— Ты что-нибудь понял? — спросил Фин, встряхнув волосами.
— Более или менее, — ответил Квинт. — Всё дело в энергии молниевых зарядов. Рыцарь изолируется от сумерек благодаря.
— Нет уж извини, — усмехнулся Фин. — Ещё одну такую лекцию я не выдержу. Впрочем, слова старика навеяли на меня кое-что.
— Что же? — поинтересовался Квинт, собирая со стола свитки.
— Здоровый аппетит, — рассмеялся Фин. — Давай поторапливайся, а то съедят всё без нас.
Выйдя из аудитории, Фин зашагал по коридору, Квинт последовал было за ним, как вдруг увидел возле двери свернувшегося калачиком гоблина. Наклонившись, Квинт похлопал старого знакомого по плечу.
— Стоуп? Стоуп? — позвал он. — Ты же Стоуп?
Серый гоблин пошевелился, вздрогнул и открыл глаза.
— Господин Квинт! — Стоуп вскочил на ноги. — Я, видимо, задремал! Сколько времени прошло?
— Успокойся, — перебил его Квинт. — Прозвенел звонок на обед. — Он придирчиво осмотрел гоблина. — Стоуп, ты ужасно выглядишь.
— Мне нужно вернуться в кузницу! — воскликнул гоблин, порываясь убежать.
— Не так быстро, — покачал головой Квинт, хватая Стоупа за руку. — Для начала мы спустимся в трапезную, поедим похлёбки и ячменного хлеба. Ты сядешь рядом со мной.
Стоуп безропотно побрёл за Квинтом. При одном слове «похлёбка» желудок так заурчал, что гоблин не нашёл в себе силы отказаться от обеда. Коридор упирался в круглый зал, откуда в трапезную вело восемь дверей. У входа в трапезную собралось множество народа. Спидиус Кучевал и Клод Грязикад тоже были здесь, и взгляд, который они бросили на Стоупа, не предвещал ничего хорошего. Из толпы выступил Вилникс Подлиниус и направился прямо к Квинту.
— С кем это ты пришёл? — фыркнул он, указав на гоблина. — Дружишь с рабами Санктафракса?
— По крайней мере, у меня есть друзья, — отчеканил Квинт и прошёл мимо Вилникса. Лицо Подлиниуса побледнело, как полотно.
- Предыдущая
- 10/43
- Следующая