Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игры чародея, или Жезл Ниерати - Браславский Дмитрий Юрьевич - Страница 77
— Одиннадцать, — с гордостью признал мэтр. — Но для особых клиентов я приберегаю двенадцатую. Это не версия и не легенда — так было на самом деле.
— Допустим.
— Когда император Немер взошел на престол, — начал мэтр, нисколько не смущенный скептицизмом гнома, — он начал с того, что провозгласил наследницей свою единственную дочь. Как вы знаете, травить ядом родственников в надежде, что рано или поздно они закончатся, было не в традициях династии. А это означало, что шансы принца Нетерта занять трон оказывались минимальны.
— Разве принц был моложе своей сестры?
— Сестры? — не меньше эльфа удивился книгочей. — Он был моложе своего брата, императора.
Мэтт с Торрером переглянулись.
— А меж тем Нетерт хотел править — где угодно, но править. И править самостоятельно. Так что когда Немер предложил брату пост коннетабля — а, сказать по чести, стратег из него был никудышный, — Нетерт отказался.
— Странно… Раньше мы слышали, что Нетерт был сыном Немера, — перебил мэтра Торрер.
— Версия номер девять, — улыбнулся Карренто. — Ложная, разумеется. В наши просвещенные дни на нее ловятся только редкостные простофили.
Гном откашлялся.
— Так вот, иметь при дворе вечно недовольного принца — удовольствие не из великих, можете мне поверить.
— При вашем дворе регулярно бывают недовольные принцы? — постарался компенсировать отсутствие Макобера гном.
Карренто расхохотался. Несмотря на тщедушность, у него оказался приятный глубокий баритон.
Кажется, они поладят.
— А вот дальше в этой истории одно большое темное пятно, — признался книгочей. — Известно, что Немер передал брату некий жезл — но при условии, что тот тотчас же покинет двор. Зачем Нетерту нужен был этот жезл, на что жезл способен, — мы можем только предполагать. Гофмейстер позднее уверял, что император согласился не лезть в дела Нетерта, если основанный им город будет лежать за пределами страны. Похоже, что это правда.
— Я бы тоже не отказался основать где-нибудь город Торрера, — пробормотал эльф. — Но вот беда — с братьями мне не повезло.
— Ничего себе правдивая история, — фыркнул гном. — Не знаю кто, не знаю как…
— Не знаю, — кивнул мэтр. — Однако формально Нетерта подпадала под эту договоренность — леса за Майонтой не принадлежали Империи. Город рос подозрительно быстро — не без помощи чародеев, которых Нетерт приглашал туда со всего Двэлла.
— А к кому попал жезл после смерти Нетерта?
— Полагаю, что к Кхараду. Но, как вы понимаете, он не хвастался своей находкой. Формально город управлялся тремя верховными жрецами. И предполагаю, что официально последней его держала в руках жрица Сентарка. Которая, по слухам, умудрилась чем-то прогневать своего бога.
— А сейчас? — Торрер почувствовал, что начинает запутываться в этом нагромождении предположений и легенд.
Карренто пожал плечами.
— Хорошо, с этим мы разобрались, — подытожил гном. — Если бы к вам пришел гном, который собирался бы отправиться в Нетерту прямо сейчас… Что бы вы ему посоветовали?
— Отправиться без приглашения?
Ни Торрер, ни Мэтт не обратили внимания на это странное уточнение.
— Именно так.
— Вы позволите немного патетики?
— Валяйте! — разрешил эльф.
— Никто и ничто не в силах помочь вам ступить на землю Нетерты и остаться в живых, — торжественно провозгласил мэтр, наблюдая за реакцией собеседников. — Будь у меня враг, я бы и ему посоветовал лишь одно. Отказаться от этой безумной идеи.
Глава XXIX
Бергорн едва смог дождаться, пока окажется дома.
Смешно сказать, но новая любовница герцога лишила центуриона основной части доходов: жизнь во дворце замерла. Политическая жизнь, конечно. Да и посол у Всадников что-то заленился. Одним словом, куда ни кинь, черная полоса в жизни.
И вот наконец-то новый гонец от Саена тай Эссешеля! Беря в руки свиток, Бергорн мысленно уже видел приглушенный блеск трех-четырех десятков талеров. А если там что-нибудь действительно интересное…
— Меня нет, — бросил он слуге, запираясь в кабинете.
Так, зажечь свечу, достать коричневый мешочек…
Почувствовав, что вот-вот просыплет порошок, Бергорн опустил мешочек на стол. Заставил себя успокоиться.
Огонек свечи нерешительно лизнул сургуч, печать покорно раскрылась…
Стук в дверь. И не костяшками пальцев, как стучал бы слуга, — кулаком.
— Я же просил меня не беспокоить! — прорычал центурион, едва не уронив на пол драгоценный кусочек сургуча.
Ярость центуриона была наигранной — он уже понял, кто ждет за дверью. Задув свечу, Бергорн метнулся к окну, распахнул ставни…
— Центурия дворцовой стражи! — раздался из-за двери властный женский голос. — Именем Его Светлости герцога Тайленского приказываю вам открыть!
За окном появилась ухмыляющаяся физиономия в шлеме.
Бергорну показалось, что пол ушел из-под ног. Кто мог его предать? Имарн? Но чародей более других заинтересован в его услугах. Челядь? Она практически ничего не знает.
— Открывайте!
Рука Бергорна дернулась к мешочкам. Воин укоризненно покачал головой и перемахнул через подоконник. Отсалютовав центуриону, он прошагал к двери и отодвинул засов.
За те несколько секунд, на которые воину пришлось отвернуться, центурион смахнул рукавом свечу и наступил на нее сапогом.
Бессмысленно. Все бессмысленно. Порошки, вскрытый свиток…
Бергорн обессиленно рухнул в кресло. Дворцовая стража и в лучшие-то времена мышей не ловила, а уж с тех пор, как ее возглавил барон тай Вадду… В прошлом месяце какой-то бездельник не придумал ничего умнее, как на спор со своей подружкой пробраться в столовую самого герцога. Оделся поприличнее и пошел. Охрана насторожилась лишь тогда, когда он в отчаянии стал спрашивать дорогу, заблудившись в дворцовых коридорах.
Дверь распахнулась. К немалому изумлению Бергорна, стражников возглавляла незнакомая ему девушка. Темные волосы едва прикрывают шею, на лбу завивается кокетливое колечко челки. Пожалуй, симпатичная.
— Центурион Бергорн?
Бергорн промолчал. Если ей хочется соблюдать формальности, подыгрывать он не намерен.
— Именем Его Светлости герцога Тайленского вы арестованы.
— Обвинение?
— Государственная измена.
— Письменный приказ, барышня! — Бергорн придал лицу бесстрастное выражение. — У нас все же не Ферно, чтобы врываться в дома лояльных подданных!
Девушка протянула свиток.
Подпись, большая печать. У Бергорна жалобно заныл живот. Кто же этот мерзавец, который его предал?
Незнакомка требовательно щелкнула пальцами, и воин услужливо подставил ей кресло. Усевшись, девушка подперла щеки руками и сочувственно посмотрела на центуриона.
— А у вас крепкие нервы, Бергорн, — с одобрением проговорила она. — И зачем вам понадобилось вскрывать письма, адресованные Его Светлости? Мания величия? Или шпионите помаленьку? В пользу Фейранда? Совета лордов Катэны?
Кажется, все не так плохо. Центурион покачал головой.
— Но тогда зачем? — Казалось, девушка искренне удивлена, однако глаза ее смеялись. — Неужели вы столь любопытны?
Центурион застыл. А ведь она с ним играет…
— Какими еще приказами на мой счет вы располагаете?
— Вы даже не спрашиваете, кто я такая? — улыбнулась незнакомка. — Похвально. Настоящий воин — суров и стоек. Правда, это лишний раз доказывает, что вы на самом-то деле не слишком любознательны. Я не права?
Бергорн незаметно оглядел комнату. У окна никого — однако он не сомневался, что в саду его будут ждать. Двери приглашающе открыты. Они что, хотят, чтобы он бежал?
Девушка поиграла лежавшими на столе мешочками.
— Не ваше? — сочувственно спросила она.
— Не угадали, — фыркнул Бергорн. — Мое. Мы чего-то ждем?
— Как скажете. — Девушка нахмурилась и сразу же стала отстраненно официальной. — Полномочия от Совета — извольте ознакомиться.
Бергорн просмотрел свиток. Все честь по чести. Разве что удивляла формула «предъявителю сего» — обычно в такие указы вписывалось имя.
- Предыдущая
- 77/113
- Следующая