Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сэр Троглодит - Башун Виталий Михайлович - Страница 58
М-да. Грязноватый удар получился. Не в смысле этики, а в прямом. Во всех присутствующих, включая стоящих поодаль у входа бесов конвоя, влепились ошметки внутренних органов, осколки ребер и позвоночного столба. Получив прощальный привет от торгового представителя в виде врезавшейся в лоб какой-то косточки, я подумал, что следовало отпрыгнуть подальше в момент активации. Как всегда, хорошая мысля приходит опосля.
Секундное замешательство среди оставшихся противников, и они стремительно прыгнули на середину, попытавшись зайти с разных сторон. Двумя одновременными ударами сфокусированного в плотные сгустки воздуха я отшвырнул их в стороны и, поскольку ничего интересного увидеть больше не ожидал, без затей сделал так, что один вампир скоропостижно скончался, получив травму, несовместимую с жизнью. Проще говоря, мой правый клинок чисто срубил ему голову. Последний зубастик ненамного пережил своих сородичей — сфокусированный в центре лба ментальный удар проломил его защиту и превратил сознание в хаос. Такое поражение не разрушает разум окончательно в силу своей узкой направленности, довольно скоро незатронутая часть взяла бы на себя функции поврежденных участков, а со временем и восстановила бы их целостность. Но ждать наступления данного события я не стал, примитивно одним клинком проткнув сердце, а другим — отделив голову от тела.
Весь бой длился чуть больше четырех минут. Судя по взглядам моих охранников, они еще не успели отойти от шока, увидев, как молодой лекарь, лениво машущий клинками на тренировках, уделал трех вампиров, каждого из которых сами бесы гарантированно побеждали не менее чем втроем. Могли и вдвоем, но результат уже был пятьдесят на пятьдесят.
Деактивировав кинжалы (очень удобно — кровь не надо вытирать, магия очищает сама), вложил их в ножны, после чего связался с Лоскером и сообщил о том, что немного напачкал на воровской площадке. Комендант посоветовал быстрее уходить. Он уже выслал группу, которая засвидетельствует смерть от рук неизвестных и уберет тела. Я пояснил, что одно тело представляет собой разбрызганные по всей площадке останки, из которых более-менее сохранились ноги от бедра, руки — одна здесь, другая там, и голова… в переулке.
— Разберемся, Родеро. Руки-ноги чьи?
— Торгового представителя.
— Хм. Тогда мы его останки уничтожим. Пусть считается пропавшим без вести или похищенным. Пустим слух, что неподалеку видели драконов. Неместных. А теперь уходите. Все будет в порядке.
— Все, что на них, обязательно сохраните.
— Конечно. Как положено. Все до нитки разложим по отдельным мешкам и положим на склад отряда безопасности. Посмотришь потом?
— Да, зайду обязательно. У них при себе может оказаться что-нибудь интересное. Кстати, Лоскер, а что, все вампиры такие мерзавцы?
— Ты знаешь, нет, люди как люди. В человечьем племени тоже ведь встречаются подобные типы. Среди вампиров их не больше, чем среди остальных. Даже их король, древний вампир, вызывает уважение.
— Ты же говорил, что он провоцирует войну с этим королевством.
— Говорил, не отрицаю. Но на его месте любой правитель делал бы то же самое. Смотри: Кассария — самая западная страна на материке. Дальше за ней — океан с десятком-другим нищих островов. А наш Кронтор полностью перекрывает торговые пути на восток. Чтобы торговать самим, вампирам приходится либо огибать наши воды через океан, а это опасно, либо платить немалую пошлину, поскольку наш король тоже соображает, что следование в обход слишком затратно. Вот и получается, что без захвата хотя бы кусочка земли, граничащей с другими государствами, вампирам сложно развивать свою экономику.
Поговорив с Лоскером, я попросил у бесов воды и, опустошив три фляги, кое-как смыл кровь покойного торгового представителя с тела и брюк. Куртка и рубашка, брошенные перед боем на землю у стены одного из складов, почти не пострадали. Я быстро оделся и предпринял третью попытку попасть на рынок. Буквально через десяток шагов понял — так дело не пойдет. Бесы совершенно не походили на конвой осужденного на общественные работы, как это было незадолго до драки с вампирами. Сейчас меня сопровождал полный служебного рвения и осознания важности миссии почетный эскорт шествующих парадным маршем бесов с саблями наголо, как положено при торжественном сопровождении императора. М-да. Короля играет свита. Увидев меня в таком сопровождении, даже местный дурачок, если он здесь вообще есть, поймет: «Ох непрост этот лекарь, ох непро-о-ост…»
Просьба вести себя естественно была выслушана и… твердо отклонена. Дескать, сопровождать такого воина, как я, для них великая честь, и они не желают лишать себя удовольствия. Старший пообещал костьми лечь, но не опозорить… и так далее. Действительно, воина уважают почище графа. Единственное, о чем сожалел бес, — это о невозможности быстро построить впереди нас знаменосцев с барабанщиками в парадной форме, чтобы все видели — идет славный победитель троих вампиров. После долгих уговоров и увещеваний бесы все-таки убрали сабли в ножны, из колонны по два перестроились в одну шеренгу, прекратили печатать шаг, перейдя на балетную поступь матроса, по клотик[2] залитого ромом, и так старательно попытались изобразить равнодушие ко мне великому, что наша компания перестала отличаться от пациентов дома скорбных умом, впервые выпущенных на прогулку без лекаря и его здоровенных помощников.
Пришлось снова связаться с Лоскером и потребовать замену. Может, и есть среди бесов актеры, но это точно не мои конвойные.
— Кха-кха… — то ли засмеялся, то ли закашлялся комендант. — Театр мы действительно не строили и лицедейскому искусству воинов не учили. Но и как быть с заменой, просто не знаю. Такого никогда не случалось. Конвой прикрепляется к осужденному на весь период общественных работ. Боюсь, замена твоих бесов еще больше усугубит ситуацию.
Мы оба крепко задумались. Что делать? Менять охрану нельзя, но и с этой идти невозможно. Не сидеть же мне в этом тупике до ночи?
— Вот что… — Кажется, Лоскер что-то придумал. — У одного из моих заместителей, архибека второго ранга Фарека, жена — человек. Дочь у них — тоже человек. Девочка уже неделю странно покашливает. Наш лучший лекарь говорит — ерунда, скоро пройдет. Но почему-то я ему не верю. Темнит старик. Так вот, никуда не уходи. Я пришлю Фарека, а он тебя проводит к себе домой. Поведение конвоя не вызовет удивления — все будут уверены, что они с начальством так почтительны. У Фарека пропишешь его дочке какую-нибудь травку. Тот поблагодарит за помощь и своей властью освободит тебя от общественных работ. Как тебе мой план?
— Согласен, — подумав, ответил я, а также приказал передать бесам из моего конвоя, чтобы не удивлялись появлению Фарека и хранили тайну того, что видели, на уровне военной. — Ох и извилист в вашем городе путь на рынок!
Комендант хохотнул, оценив шутку, и уже серьезно добавил:
— Прошу разрешения ввести архибека второго ранга Фарека в курс дела.
— Разрешаю.
Минут через десять едва ли не бегом прибыл архибек и повел нас к себе домой. Сначала хотел пристроиться к процессии на полшага позади меня, опять же, как при сопровождении вышестоящего начальника, но я мысленно приказал ему выйти вперед, построить бесов в квадрат вокруг меня и начать движение.
В двухэтажном особняке архибека нас встретила мрачноватая красивая женщина и проводила в спальню дочери. Она была вежлива, но не очень любезна.
— Вот моя дочь, Корса, — сухо сказала хозяйка. — Надеюсь, мне объяснят, зачем она так срочно понадобилась? Мне пришлось силой отрывать ее от подруг и тащить домой.
Тон супруги бедного заместителя коменданта не оставлял сомнений в том, что скоро ему предстоит неприятное объяснение. Что поделаешь, воин должен стойко переносить тяготы и лишения военной службы.
В спальне на кровати прямо в пропыленном насквозь тренировочном костюме сидела девушка лет пятнадцати и довольно ловко крутила в пальцах небольшой кинжал, всем своим видом показывая, насколько она недовольна тем, что ее оторвали от интересного занятия. Яростно зыркнув сначала на отца, потом на мать, перевела свой лучистый взор на меня. М-да. Видимо, на данный момент у нее в запасе остались только бронепрожигающие лучи.
2
К л о т и к (от нидерл. kloot — шар, набалдашник) — деревянный выточенный кружок, надеваемый на топ мачты или флагштока. Прикрывает торец мачты от влаги. Имеет несколько шкивов или кипов для фалов.
- Предыдущая
- 58/76
- Следующая