Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мгновение истины - Лауринчюкас Альбертас Казевич - Страница 1
Альбертас Казевич Лауринчюкас
Мгновение истины
Драма в двух действиях
Мерилин Брук – глава акционерного общества, 45 лет.
Рената – ее дочь, 23 лет.
Хория Кандия – латифундист, 70 лет.
Антония – художник, 28 лет.
Франциско – рабочий, 30 лет.
Хосе – ученик парикмахера, 17 лет.
Педро – студент, 23 лет.
Рауль – студент, 23 лет.
Генерал Мачеко – глава хунты, 50 лет.
Генерал – член хунты, 55 лет.
Банкир – 60 лет.
Министр – 57 лет.
Жена банкира.
Жена генерала.
Полицейский сержант.
Епископ.
В эпизодах: гости, слуги, полицейские.
Действие происходит в наши дни в латиноамериканской стране, где совсем недавно в результате реакционного переворота к власти пришла военная хунта, свергнувшая законно избранное правительство.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Ранчо в горах. Гостиная. Современный интерьер. Сквозь раскрытые двери террасы и окна вдали виднеются белые шапки гор, ближе пальмы, кактусы. Много солнца, красок.
Рената сидит с гитарой в руках, поет.
Рената (поет).
Появляется Брук с письмом в руке.
Брук. Рената, что с тобой?
Рената. Ничего… Пою.
Брук. Слышу. Но что ты поешь?
Рената. Кажется, эту песенку называют «Одой солнцу».
Брук. Почему бы тебе тогда не петь «Интернационал»?
Рената. Ах, мама… Во всем ты видишь политику.
Брук. С «Одой» эти оборванцы…
Рената. Почему я должна себе отказывать в том, что мне нравится?
Брук. Я думаю, вполне достаточно того, что я уже сказала.
Рената. Битлы надоели. А в песнях Орнандо что-то есть. Они отсюда. Они… как это небо, как эти горы. Мы их горланили в Париже. Ма, представляешь, закатываемся мы куда-нибудь до утра…
Брук. Я позволю себе напомнить, дочка, что здесь не Париж. Что подумают о тебе в обществе?
Рената. Что же мне, и петь уже нельзя?
Брук. Рената, ты меня отлично поняла. Пой все, что хочешь, но от песенок этого убийцы меня избавь. Кстати, его наконец-то поймали.
Рената. Знаю.
Брук. И, слава богу, повесят.
Рената. Его политика меня не интересует, но песенки он делать умел. Послушай, это же здорово! (Играет, поет.) Такая штуковина даже мертвого поднимет! Ма, послушай!
Брук. Рената, ты знаешь – я никогда не прошу дважды.
Рената, вздохнув, откладывает гитару в сторону.
Рената. Ма, почему ты сегодня такая строгая?
Брук (протягивает конверт). Прочти.
Рената (взяв конверт, вертит его в руках). Мистер Маклой? Уже неинтересно… (Возвращает конверт матери.)
Брук (горько улыбнувшись). Тебя ничто в жизни не заботит… Ты хотя бы поинтересовалась, о чем он пишет… ну, даже не из женского любопытства… Хотя бы для того, чтобы доставить мне несколько приятных секунд.
Рената. Ты прекрасно знаешь, что я тебя жутко люблю и без энергетического кризиса, курса наших акций, перспектив на лондонской бирже и прочей чепухи, которой Маклой забивает твою голову. Ну что, я догадалась? Ма, все-таки твоя дочь не совсем еще круглая идиотка!
Брук. На этот раз письмо другого содержания.
Рената. Скажи пожалуйста! А что с Маклоем, не заболел ли он?
Брук (смеется). Хватит дурачиться, малыш! Садись, давай поговорим серьезно.
Рената. Не сердись… (Целует мать в щеку.) Я вся внимание.
Брук. Маклой очень раздражен…
Рената. Ничтожество!
Брук. Подожди, не торопись… Мне пока что не удалось получить согласие правительства на строительство аэродрома здесь, в Бриллиантовой долине. И самое главное – на собственных рейнджеров для охраны этих аэродромов.
Рената. Зачем тебе собственные рейнджеры? Пусть им платят эти идиоты из правительства!
Брук (мягко). Подожди, малыш, мы с тобой не бежим на короткую дистанцию. Зачем мне личные аэродромы?
Рената. Вывозить руду! Я не так уж глупа! Кстати, свою яхту я назвала «Урания»! Правда, красиво? И потом в этом названии есть какой-то модерн…
Брук. Но для чего аэродромы, если не будет нашей охраны?
Рената. Вот это уже для меня сложно.
Брук. Почему бы нам не пользоваться их аэродромами и не платить налогов?…
Рената (догадавшись). А если свои рейнджеры? И почему ты не президент Соединенных Штатов?
Брук. Да, но генералы в правительстве тоже не дураки. Согласия они мне не дали.
Рената. После всего, что ты для них сделала?
Брук. Маклой в ярости. Он прислал ультиматум: или я организую поставку руды в Нью-Джерси, или…
Рената. Или?
Брук. Или он не продлит наш заем на четыреста миллионов долларов и мы фактически обанкротимся. От всех наших мечтаний останется горстка пепла.
Рената. Верни ему этот заем, и дело с концом.
Брук. Четыреста миллионов? Откуда? Месяц назад Венесуэла национализировала мои заводы. Прямо из кармана вынули почти двести миллионов!
Рената. Но ведь Маклой твой лучший друг?
Брук. Друг – это не профессия. Он банкир.
Рената. Значит, мы уже горстка пепла?
Брук. Еще нет, но…
Рената. Ма, но я надеюсь, что мое кругосветное путешествие на «Урании» все-таки состоится? Ты что-нибудь придумаешь?
Брук (помолчав). Спасти нас может только Хуан Кандия.
Рената. Его самого спасать надо! Он еле на ногах стоит!
Брук. Ну что ж, зато он силен другим.
Рената. Именно поэтому ты позвала его сегодня раньше, чем других?
Брук. Наконец и ты начала думать. (Посмотрев на часы.) Он опаздывает.
Рената (смеется). Ну конечно, на корриде еще ' не всех быков закололи.
Брук (мягко). Не стоит над ним издеваться.
Рената. Он очень странный человек.
Брук. Может, в чем-то и странный, но вполне порядочный человек. Самый странный человек тот, кто не имеет странностей. Будь начеку с такими!
Рената. Но он невежлив – опаздывает!
Брук. Опоздать иной раз полезнее, чем поспешить. Если бы Хуан был иным, он давно был бы женат.
Рената. Для меня это было бы в сто раз лучше.
Брук. Малыш, пойми – другого выхода у нас нет. Я все обдумала.
Рената. Ты обдумала, а вот жить с ним придется мне.
Брук. И об этом я думала.
Рената. За меня всегда думаешь ты, будто у меня нет своей головы.
Брук. Здесь головы мало, здесь нужен жизненный опыт.
Рената. Ты думаешь, он у меня так появится?
Брук. Раньше ты никогда так не разговаривала. Вот к чему привел Париж.
Рената. Ведь ты сама меня туда послала.
Брук. Я думала о твоем будущем. Моя Рената – художница, это было так заманчиво!
Рената. В Париже меня учили рисовать. В Милане – петь. Профессор обещал мне будущее в Ла Скала… А что из этого вышло – сама знаешь…
Брук. Мы две одинокие женщины. Нам не на кого опереться.
Рената. Мне всегда говорили, что мы с тобой самые счастливые женщины в мире.
Брук. А как ты сама думаешь?
Рената. Я об этом ни разу не задумывалась. Когда мне хорошо – мне хорошо, когда плохо – слезы капают, как у всех. (Подсаживается к матери, целует ее.) Ма, не сердись, пойми и меня.
Брук. Хорошо. Вернемся к делу. Только со стороны кажется, что мы счастливы и могущественны. Все вокруг улыбаются, а приглядись получше – стая акул, которые только и ждут от тебя оплошности. Мы женщины. Нам труднее выдержать в этой борьбе. А попробуй разберись в сотне женихов, которые крутятся вокруг. Попробуй отличи, кто заглядывает к нам в сердце, а кто в сейф.
- 1/12
- Следующая