Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди из морга - Латимер Джонатан - Страница 18
Здание выглядело пустым и мрачным. Сторож сказал" что сегодня уже вряд ли кто появится. Да, он знает трубача Сэма. А ват где живет, не знает. Он слышал, что они проводят время в салуне "Каверн" на Гранд-авеню. Там у волосатиков гнездо.
Прежде чем отправиться в "Каверн", они попросили водителя остановиться у "Либерти", заведения Френки Френча. Внимательно рассмотрев все восемь фотографий, Крейн указал на ту, на которой была надпись "Сью Леонард".
– Вот наша девушка, – сказал он.
– Здесь указано, – заметил Уильямс, – что заведение закрыто на неделю. Что же делать? Спросим ее адрес у Френки. Кстати, я давно хотел с ним встретиться.
– Не напоминай мне об этой скотине, – Крейн поморщился.
– У меня идея, – предложил Уильямс. – У Майка Фритцея из "Шери" есть список мечтающих поступить к нему на работу. Может быть, и наша красотка там?
Они остановились у ближайшего телефона. Уильямс вернулся в машину довольный.
– Она живет на Ист Делавер.
Дверь дома 202 открыла пожилая женщина в красном кимоно с желтым шнурком в районе талии.
– Мисс Леонард нет дома. Что ей передать? – спросила она. – Я ее мать, вернее, тетя, – она улыбнулась.
Крейн сказал:
– Она оказала услугу моему приятелю, и он хотел бы отблагодарить ее. Как мне найти ее?
– Если речь идет о деньгах, – она улыбнулась, – джентльмены вполне могут рассчитывать на мою порядочность.
– Нет, мой друг просил передать благодарность лично.
Крейн любил джин, но не уже вылитый, поэтому он старался держать дистанцию.
– Когда вернется мисс Леонард? – спросил он.
Та захихикала.
– Боюсь, что не скоро. Ее и мисс Томсон пригласили к одиннадцати в ресторан на крыше.
– С мисс Сэди Томпсон? – вмешался Уильямс.
– Какая Сэди? Мисс Анабель Томпсон. Они вместе работали в "Венеции".
Уильямс укоризненно покачал головой:
– Как, мэм, вы позволяете девочкам посещать этот притон на Серф-стрит?
– Бог с вами, они приглашены в ресторан Лоуренса на крыше отеля "Орландо".
Кимоно распахнулось, обнажив дряблые телеса.
– Прошу простить меня, – захихикала дама.
– Это ничего, – успокоил ее Уильямс.
– Ну что, нашли? – спросил О'Малли, когда они садились в машину.
– Нет, – ответил Крейн, – но мы приглашены на ужин.
Глава 15
Они спустились по бетонной лестнице. За дверью в подвал их встретил погруженный в полумрак коридор, по которому они попали в помещение с деревянным полом и кирпичными стенами. Два столика, стойка бара и зеркало за ней не украшали его. Бармен поил пивом белого бульдога, держа стакан у пасти собаки.
– Чего изволите? – спросил он.
Они заказали три порции ирландского виски.
– Давай, Чемпион, допивай, – бармен попытался вылить остатки пива непосредственно в глотку собаки, но та фыркнула и отскочила.
Уильямса, сидевшего к бульдогу ближе, чем остальные, передернуло.
– Надеюсь, пес не более свиреп, чем кажется, – высказал он предположение.
Бармен, споласкивая и протирая стакан, беззаботно ответил.
– Пустое, сэр. Он смирный, как котенок, – челюсть его двигалась так, будто он жевал траву, – если только не пьян.
– Господи, – воскликнул Ульямс, – а сейчас он пьян или нет?
Держа стакан в одной руке, а полотенце в другой, бармен внимательно оглядел своего любимца.
– Так себе, слегка поднакачался пивом. Для него это сущая ерунда. Вот от виски он по-настоящему звереет.
Покачиваясь на кривых ногах, бульдог подошел к Уильямсу, опустился на задние лапы и гавкнул.
– Он говорит, что хочет выпить, – перевел с собачьего бармен.
– Бог мой! Ну так налейте же ему скорее, – Уильямс поджал ноги. – Дайте ему пива.
– Э-э нет, – сказал бармен. – Он просит виски.
– Но вы же сказали, что от виски он звереет.
– Это точно, – вздохнул бармен.
Уильямс сунул псу свою порцию. Бармен ловко перехватил стакан, одним глотком опорожнил его на три четверти, а остальное дал псу.
– Мы с Чемпионом благодарим вас, джентльмены, – поклонился хозяин и отвел пса за стойку.
– Налей-ка мне двойную, да побыстрее, – попросил Уильямс и залпом выпил.
Бармен улыбнулся:
– Да вы не напрягайтесь. На самом деле, трезвый он или пьяный, пес не бывает злым. Это был небольшой аттракцион. Так мы выпрашиваем себе рюмочку-другую. А поддав, Чемпион выделывает всякие забавные штучки. Это здорово помогает в торговле.
– А что он умеет?
– Ну, показывает, например, как валяется пьяный. Лает по заказу, делает сальто. Но дайте ему понюхать перчатку или носовой платок, и он отыщет владельца даже на крыше соседнего дома. Как это ему удается, не знаю.
– Наверное, по запаху, – предположил Уильямс.
Где-то за столом прозвучал обрывок мелодии. Кто-то играл на саксофоне. Играл очень громко, но прозвучало всего несколько тактов.
– Что это? – спросил Крейн.
– А, – махнул рукой бармен, – один музыкант. Их тут целая компания.
Крейн грыз хрустящий картофель.
– Кстати, – сказал он, обращаясь к О'Малли, – помнишь, нам говорили, что Сэм иногда заходит в "Каверн?".
– Трубач-то? – спросил О'Малли.
– Вы говорите о Сэме Удони? – вмешался бармен. – Он раньше играл у Валли.
– Хотелось бы повидаться со стариной Сэмом, – сказал Крейн, допил виски и спустился на грешную землю с высокого табурета.
– Вы можете увидиться с ним хоть сейчас. Только я не уверен, что он сможет поговорить с вами.
– А в чем дело? – поинтересовался Крейн.
– Джин плюс марихуана. Когда их смешивают, разговор не клеется.
– Дьявол, – покачал головой Крейн, – вот не думал, что старина Сэм этим балуется.
Бармен взял у него десятидолларовую ассигнацию, подержал, изучая ее, поверх кассового аппарата и нерешительно нажал три кнопки. В окошечке кассы появились три цифры: 4.20. Копаясь с мелочью, бармен сокрушался:
– По-моему, все музыканты курят это зелье. – Он дал Крейну пятидолларовую бумажку, три монетки по двадцать пять центов и пятицентовик.
– Может быть, за той стенкой найдется и для нас столик? – Две монетки по двадцать пять центов выпали из руки Крейна и покатились по стойке.
– Вполне возможно, – бармен смахнул мелочь в ящик. – В соседней комнате полно пустых столов.
– Может быть, вы принесете нам туда пинту ирландского и сифон? – Крейн увидел в зеркале свое отражение. Синяк под левым глазом, ссадина на виске, длинная царапина под ухом.
– Кварту, – поправил О'Малли. – Надо подготовиться к вечеринке на крыше.
– Тай! – гаркнул хозяин. Тот, выскочив им навстречу, шарахнулся в сторону и закатил раскосые глаза. Его белая куртка была покрыта пятнами.
Дым, как тонкая серая шелковая ткань, клубился под тусклой лампочкой и делал почти неразличимыми фигуры мужчин, сидевших вокруг стола, что стоял в центре.
– Фу-у, – проворчал Уильямс, – словно туман на Нот-Ривэр.
Наконец, глаза привыкли к полумраку. Шесть голов склонились перед седьмой, совершенно лысой головой толстяка, восседавшего на столе, скрестив по-турецки ноги и сложив руки на груди. Он был воплощение покоя. Он не курил, остальные курили.
– Что за чертовщина? – прошептал О'Малли.
Круглолицый открыл глаза, но они не видели. Зрачки никак не реагировали, когда Тай прошел мимо с подносом, на котором стояли бутылка, стаканы, сифон, лед, и со звоном расставил все это на столе.
– Тс-с-с, – Крейн приложил палец к губам.
– Не беспокойтесь, – Тай говорил в полный голос. – Эти парни ничего не слышат, – он наполнил стаканы. – Они погружены.
Крейн вытаращил глаза:
– Погружены?
Тай вытер стол салфеткой.
– Тот, что сидит на столе, это Брей-Мер, их погружает. Он – бог, остальные – полубоги, они еще не вознеслись к нему. Они на другом небе.
– Господи Иисусе! – воскликнул Крейн. – Откуда вам это известно?
- Предыдущая
- 18/30
- Следующая