Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Торлон. Трилогия - Шатилов Кирилл Алексеевич - Страница 81
— Имя Фейли тебе что-нибудь говорит?
— Разумеется. Это один из самых метких арбалетчиков, которых мне приходилось видеть на заставе Граки, — пожал плечами Хейзит. — К сожалению, это все, что я могу сказать людям, чьи имена и намерения мне неизвестны. Опасные времена наступают, знаете ли.
Молодой свер вскипел от такой неприкрытой наглости, но седой отодвинул его локтем и тяжело опустил на стол железный кулак.
— Про опасные времена мы тебе сами расскажем, если потребуется. Пока же ты должен отвечать на наши вопросы, а если нет, мы отведем тебя в замок. Там для таких, как ты, есть каркер.
— А если у вас возникнут сложности с проходом внутрь, — в тон ему ответил Хейзит, запуская руку за пазуху, — то вот эта грамота, подписанная Ракли, откроет перед нами все ворота. — Он помахал свитком перед носом у изумленных слушателей и, не разворачивая, сунул обратно в кисет. — Ну так что, пойдемте?
Как он и ожидал, пыла у сверов поубавилось. «Не было бы счастья, да несчастье помогло», — подумал Хейзит. Если бы не та встреча с патрульными мергами, когда он воспользовался любезностью Исли и заодно отстоял его лошадь, он бы едва ли догадался прибегнуть к тому же способу сейчас.
— Погоди, — нашелся первым седой. — Не торопись. Дай-ка поглядеть, что у тебя там.
«Он небось еще и читать умеет», — подумал Хейзит, неохотно подчиняясь и протягивая собеседнику кожаный сверток. Тот развернул его, бегло проглядел, правда, не как читатель, а скорее как торговец, рассматривающий товар, повертел в пальцах толстую сургучную печать с профилем Ракли и перевел строгий взгляд на беспечно улыбающегося юношу.
— Кто это тебе дал?
— Там все написано, — слукавил Хейзит.
— Кто тебе дал, я повторяю?
«Нет, видать, с грамотой у него все-таки туго, — решил Хейзит. — Тем лучше».
— Главный писарь замка, Скелли. А Локлан ждет меня с донесением только завтра. Так что я не знаю, будет ли он доволен, увидев меня раньше времени. Чем еще могу быть вам полезным?
— Послушай, что я тебе скажу, малый. — Седой подался всем телом вперед, упершись круглым панцирем в край стола, и перешел на куда как более доверительный тон: — Ты занимаешься своими делами, мы — своими. Похоже на то, что заказчик у нас один. — Он прикусил язык, почувствовав, что сболтнул лишнего, однако невинная физиономия Хейзита развеяла его сомнения, и он продолжал, только еще тише: — Тем более ты должен содействовать нам, а не пререкаться. Что ты знаешь о Фейли?
— Я вам уже все сказал, что знаю.
— Вы ведь вместе бежали из Пограничья?
— Можно подумать, что, если сейчас у вас над головами проломится потолок и все вокруг вспыхнет ярким пламенем, вы будете спокойно сидеть на месте и ждать, когда поджаритесь. Готов поспорить, вы тоже быстро-быстро побежите.
— Меня не слишком интересуют твои предположения, парень. Я хочу знать, кто такой этот Фейли и где его можно найти.
— Позвольте спросить, кто именно хочет знать? — окончательно справился с нервами и перешел в наступление Хейзит. — Доспехов на вас много, но для меня вы первые встречные, а с первыми встречными я не привык откровенничать.
— Меня зовут Лин, — пошел на попятную седой свер. — Лин Трехпалый, если точнее. — Хейзит бросил взгляд на обе руки говорящего, сжатые в кулаки и лежащие на столе. Все пальцы были на месте, однако то пальцы железные, а ведь даже у такого броненосца должно быть человеческое тело. — А это мой напарник Керли. — Черноволосый неприветливо кивнул, продолжая смотреть на Хейзита враждебно. — Теперь ты знаешь, с кем разговариваешь. Так где этот Фейли прячется?
— Прячется?
— Только не говори, что он не заходил сюда сегодня ночью и не разговаривал с тобой, — взял слово Керли.
— Сегодня? Я не виделся с ним с тех самых пор, как мы заночевали на заставе у Тулли. А до того мы провели вместе несколько отвратительных ночей в лесу, и это все наше знакомство.
— Но сегодня здесь был старик.
— А их и сейчас тут много, — заметил Хейзит, указывая на соседние столы, за которыми сидели посетители всех возрастов.
— Ты понимаешь, о чем мы спрашиваем, — покачал бородой Лин.
— Не вижу связи между стариком, который под утро попросился посидеть в тепле да промочить горло пивом, и вашим драгоценным Фейли. Насколько я помню, Фейли намного моложе вас, хелет Лин.
— То есть ты хочешь сказать, это был не Фейли?
— Честно говоря, он так же, как и вы, не спешил представляться, а я тогда слишком устал и хотел спать, чтобы настаивать. Может, его и звали Фейли, но тогда это просто совпадение.
Мороча им головы, Хейзит судорожно думал, кто же мог на него донести. Без доноса здесь явно не обошлось. Причем этот кто-то должен был хорошо знать Фейли, чтобы разглядеть его в личине старика. Но при этом быть достаточно ленивым, чтобы не проследить, куда он направится из таверны. Жаль, что сам он действительно поспешил уйти спать и не видел, кто сидел в зале, когда Фейли уходил. Разве что Велла что-нибудь да вспомнит?
— Откуда ты сейчас пришел? — поинтересовался Лин. — Ведь ты же куда-то уходил? Или нам показалось?
Вопрос был слишком неожиданным, чтобы Хейзит успел сообразить, как лучше ответить.
— Гулял. Если вы меня в чем-то подозреваете, то так и скажите, но только сперва объясните, в чем именно.
— Если бы мы подозревали тебя в том, в чем подозревается твой приятель, то разговаривали бы сейчас не здесь.
— Это я уже слышал. А в чем, интересно, подозревается он?
— В заговоре, из-за которого погибли наши люди. В связях с шеважа.
Рот Хейзита так и открылся, причем на сей раз ему не пришлось это удивление разыгрывать.
— С шеважа?! С какой стати?
— Вот и нам бы хотелось это знать. — Керли с силой сжал рукоятку выглядывающего из-под стола меча. — Очень может быть, что это у него в крови. Его отец был убит при попытке переметнуться на сторону дикарей. Слышал об этом?
— Нет.
— Теперь знай. Похоже, сынок пошел по стопам отца. Ты говоришь, вы вместе служили на заставе Граки?
— Ну да.
— Не приходилось замечать, как он отлучается с заставы?
— До пожара я и видел-то его всего раза два. Понятия не имею. Не думаю, чтобы кто-то мог отлучиться без ведома Граки.
— А с ведома мог?
— На что вы намекаете? — Хейзит слишком хорошо понимал, на что намекают незваные гости. Послушать их, так эльгяр с их заставы сами привели к себе в дом врага. Разве нет более простых способов свести счеты с жизнью? — Думаете, и Граки был с ним заодно? В таком случае это был очень странный заговор, потому что шеважа застрелили Граки у меня на глазах. Сделали из него ежа своими поющими стрелами.
— Давай не будем сейчас об этом, — сказал после паузы Лин. — Лучше намотай на ус, который у тебя еще не отрос, что нужно держаться подальше от человека по имени Фейли. А если он появится здесь, не угощать его пивом, а послать за нами. Понял?
— Не совсем. Куда посылать?
— Знаешь колодец возле рыночной площади? Скажешь тамошнему стражнику, чтобы нашел нас, или передай ему весточку. Теперь понял? — Хейзит ярко представил себе обоих сверов сидящими в ржавых от влаги доспехах внутри колодца и не смог сдержать улыбки. — Зря зубоскалишь, парень. Не искушай судьбу. Появится Фейли, сразу зови нас.
— А вознаграждение, значит, пополам? — пошутил он.
Виггерам эта шутка смешной не показалась, и они с лязгом встали из-за стола, злые, что их так и не угостили пивом, а единственный свидетель оказался скользким как улитка.
— Мы еще вернемся, — заверил Лин, опуская ладонь на плечо Хейзита и придавливая к лавке. — А ты, если не будешь дураком, сделаешь так, чтобы наш приход не был напрасным.
«Уже второй раз меня называют дураком, — подумал Хейзит, глядя вслед неторопливо удаляющимся железным воинам. — И второй раз я чувствую, что они в чем-то правы».
— Что им было нужно? — поинтересовался вошедший в таверну Дит. — Подозрительные ребята.
— Да уж куда как подозрительные!
- Предыдущая
- 81/185
- Следующая
