Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Девочка из страны кошмаров - Марушкин Павел Олегович - Страница 73


73
Изменить размер шрифта:

— Пап… Дай мне, пожалуйста, подзорную трубу, — вдруг попросила дочь.

Капканщик пошарил по карманам.

— Держи… Видишь что-нибудь интересное?

— Там, впереди… По-моему, там из земли идет пар!

— Ну-ка… — Атаназиус в свой черед приложился к окуляру. — Да, похоже, ты права: там горячие источники, позади нас нет такой дымки… Проклятье.

…Не пять, не десять — дюжины две вооруженных копьями и закутанных в звериные шкуры людей… Людей, возвращенных в первобытное состояние и почуявших лакомый запах добычи. С такого расстояния фигурки выглядели не больше фаланги мизинца. Кларисса испуганно заглянула в глаза отцу; лицо капканщика сделалось жестким, на скулах поигрывали желваки.

— Попробуем добраться до ключей… Если это и в самом деле они. Там, в тумане, может, удастся сбить погоню со следа, особливо когда стемнеет… Приготовься, уложи в заплечные мешки побольше провизии — возможно, нам придется бросить сани. Найди вторые лыжи, но покамест не надевай; я скажу, когда.

Сумерки наползали медленно; вскоре сделалось ясно, что они не успевают. Горячие источники были в какой-то сотне шагов; ветер проносил над головой клочья пара. Но теперь уже безо всякой подзорной трубы можно было рассмотреть сшитые из звериных шкур одежды преследователей и длинные развевающиеся волосы. Наконечники копий поблескивали металлом. «Теперь их не расковывают, так и оставляют на берегу. Лишь вручают кому-нибудь молоток да зубило», — вспомнились капканщику слова капитана Старицы. Похоже, тому железу нашли здесь достойное применение…

Атаназиус понимал, что нужно оставить силы для битвы; и тем не менее упрямо продолжал тащить сани — до тех пор, покуда расстояние не сократилось настолько, что он стал различать лица преследователей. Тогда капканщик остановился, достал из фургона ружье, тщательно прицелился и выстрелил. Первый копейщик рухнул на снег, но остальные даже не замедлили шага. Атаназиус торопливо перезарядил оружие.

— Ляг на дно повозки и навали на себя побольше барахла, — велел он дочери. — И не высовывайся, покуда я не скажу, что можно.

У меня будет еще один выстрел, прежде чем они окажутся на расстоянии броска копья, холодно подумал Атаназиус, поднимая ствол на уровень глаз. Свет низкого месяца заиграл бликами на вороненой стали. Палец капканных дел мастера уже готов был спустить собачку, но тут богатый происшествиями вечер преподнес очередной сюрприз. Преследователи вдруг разом завопили и обратились вспять; в их криках слышалась не просто паника — звериный, животный ужас.

— Волот!!! Сюда идет волот!!!

Бесшумно, словно призраки, из облаков пара впереди возникали огромные серебристые тени. Тускло светились огоньки глаз. Атаназиусу не доводилось еще встречать гигантских полярных волков, но он узнал их сразу — по описаниям в книгах, которые всегда, до этого самого момента, считал некоторым преувеличением…

Но не одни лишь волки были причиной внезапной паники: вослед четвероногим охотникам с невозможной для человека быстротой и легкостью мчалось некое существо. Волот передвигался на двух ногах; тем не менее капканщик всерьез засомневался — можно ли отнести его к людскому роду? Рост чудища превышал два метра; выглядывающие из-под снежно-белой шкуры бицепсы имели объем больший, чем бедро взрослого мужчины. При таких габаритах быстрота и плавность движений невероятного создания оставляли впечатление чего-то сверхъестественного.

Панические крики копейщиков превратились в дикие вопли, перемежаемые рычанием и визгом. В схватке приняли участие не все волки: пять или шесть зверюг окружили фургончик и принялись его обнюхивать. Волот, оставляя в снегу глубокие следы, направился прямиком к капканщику. Тот хотел было поднять ружье; но чуть слышный горловой рык заставил его отказаться от этой затеи. Атаназиус скосил глаза. Здоровенный полярный волк настороженно следил за каждым его движением, черная пуговица носа едва не касалась рукава. Соревноваться в скорости реакции с живой машиной для убийств у капканщика не было ни малейшего желания; оставалось одно — спокойно ждать своей участи.

Волот подошел вплотную. Ноздри капканных дел мастера уловили мощный дух псины, исходящий от этого существа; он поднял взгляд — и посмотрел ему прямо в глаза. Этот миг герцог Квендиго запомнил на всю свою жизнь.

…Они были волчьими, а не человеческими — прозрачный янтарь обрамлял бездонную глубину зрачка; и сам взгляд — на миллионы лет старше человеческой расы. Волот смотрел сквозь него, как сквозь воду… Исполинская фигура нагнулась. Невероятных размеров рука с толстыми, растрескавшимися сучками ногтей потрепала серебристый мех на волчьей холке.

— Зверко! — затрепетал в глотке голос, более похожий на рык. — Хороший мой, зверко!

— Кто ты?! — хрипло выдохнул капканщик.

Существо выпрямилось.

— Волковарио! — прогрохотало над головой Атаназиуса. — Я — Волковарио! Куда путь держишь?

— На восток… То есть… Туда, — Атаназиус махнул рукой в сторону горячих ключей.

— Ищешь хр-рам? — то ли вопросительно, то ли утвердительно рыкнул Волковарио. Капканщик кивнул.

— Палом… Ник! — Слова давались волоту с трудом; видно, он давным-давно ни с кем не разговаривал. — Ты… Паломник!

— Паломник… — на всякий случай подтвердил Атаназиус.

Волот наморщил лоб. Лицо его, почти человеческое, было отмечено печатью неуловимого уродства; что-то чувственное и одновременно звериное скрывалось в этих чертах — может быть, из-за глаз…

— Давно не бывало… Паломника! — проворчало существо. — Последние много-много лет назад… Тр-р-ролле!

— Что?!! — Атаназиус аж задохнулся. — Ты знаешь о братьях Тролле?!! Ты… Ты доведешь нас туда, где были они?!

Волковарио нагнулся к самому лицу капканщика и несколько мгновений внимательно изучал его, потом оскалился в жутковатой улыбке.

— А пр-роведу! — зарокотал он. — Звер-рки! Подь! Подь сюда, зверки!

Хищники тут же окружили волота, но не так, как это сделали бы собаки — скорее признавая его вожаком, чем хозяином.

— Вер-ревку! Веревку давай! — потребовал Волковарио. — Зверки помчат… Зверки!

Не веря своим ушам, Атаназиус полез в фургон. Ремней и веревок у них хватало; Волковарио же управился со своими «зверками» невероятно быстро — можно подумать, он только и делал, что запрягал их в сани. «Впрочем, откуда я знаю, — подумал капканщик, — может, так оно и есть…» В упряжке оказались шесть огромных зверей; остальные тыкались мордами в тела мертвецов, ворочая их… Да они же кормятся! — сообразил вдруг Атаназиус, чувствуя, как шевелятся волосы на затылке. Волковарио закончил дело и бесцеремонно влез под брезент, заняв добрую треть свободного пространства; остро чувствуя свою беспомощность, капканщик последовал за ним. Кларисса сидела меж ящиков, сжавшись в комочек, — лишь глаза испуганно поблескивали под капюшоном. Волот, казалось, не обратил на девочку никакого внимания; он подхватил первый попавшийся мешок, уселся на него и рыкнул:

— Звер-рки мои! Впер-ред, зверки мои!

Сани рванулись с места так неожиданно, что капканщик опрокинулся на спину. В этот Волковарио обернулся, нашел взглядом Клариссу… И подмигнул ей.

* * *

Как быстро бегут волки?

Как быстро бегут полярные волки по свежему снегу? Как быстро несутся сани, запряженные шестерной упряжкой чудовищ, каждое из которых в холке достает до плеча взрослому человеку?

Взрывая сугробы, закручивая поземку вслед за полозьями, опасно кренясь на косогорах… Мелькали черные стволы деревьев; лунный серп летел сквозь облака. Капканщик не знал, сколько времени продолжалась безумная скачка, он потерял ощущение реальности происходящего. Волковарио время от времени порыкивал, направляя бег своих рысаков; но те, похоже, сами знали, куда им следует держать путь, — и не ведали усталости. В конце концов Атаназиус задремал, а потом и вовсе забылся глубоким сном. Бояться теперь было некого, кроме их провожатого — а тут уж он ничего не мог сделать ради своей безопасности.