Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Земля Сэкеттов - Ламур Луис - Страница 37
Я налил нам по кружке эля, затем взял свою кружку в одну руку, кусок ветчины в другую и вернулся на палубу. Насколько я мог видеть, песчаное побережье поблизости оставалось пустынным, но темнота все более сгущалась. Я снова спустился в каюту, сел за стол и закончил свой лучший за многие дни ужин. После этого я на всякий неожиданный случай набил провизией вещевой мешок.
— Мы что, уже покидаем корабль? — спросила Абигейл.
В ее голосе звучало сомнение, и я вполне ее понимал.
— Нет, только не сегодня, — ответил я. — Если не возникнет крайней необходимости. А сейчас постарайся лечь и заснуть на хорошей койке. Завтра мы все обсудим.
— А как же ты?
— Я буду нести вахту, — ответил я. — Ложись. Я ухожу.
Она покинула палубу, и дверь мягко закрылась за нею. Я напряженно вглядывался в темноту, стоя рядом с вертлюжным орудием. Я подумал, как, должно быть, устала Абигейл, если усталость валила с ног меня самого.
Я облокотился на орудие, и все мое существо воспротивилось бодрствованию, оно вопило об отдыхе, требовало, чтобы я прилег… хотя бы на одну минутку.
Я не слышал никаких звуков, кроме шороха песка и плеска волн. Как я ни напрягал зрение, вглядываясь в темноту, я нигде ничего не заметил. Вокруг царили мир и покой.
Глава 16
Помимо моей воли у меня сомкнулись веки. Через мгновение я разомкнул их, поскольку меня пронзил, словно стальной клинок, страх, холодный и терпкий.
Заснуть сейчас было равносильно смерти. Более того, ведь я таким образом могу оставить беззащитной ту, которую… Я вдруг поразился своей шальной мысли… ту, которую полюбил.
Ну вот… Теперь мои мысли пришли в порядок. Но было ли это так на самом деле? Действительно ли я полюбил Абигейл Темпани? А если да, то почему? Прекрасная девушка, нежная, к тому же наделенная отвагой и такой внутренней силой, о которых мало кто догадывался. Девушка, вернее, леди из высшего сословия, однако наделенная живым умом — она обладала природным интеллектом и хорошим пониманием юмора и прозы жизни, что не так часто совмещалось в одном человеке.
Теперь я уже окончательно проснулся. На какое-то время, пока я приводил в порядок свои мысли, чувство усталости покинуло меня. Да, я действительно влюблен! Но почему, однако, Абигейл Темпани из всех окружавших ее молодых людей отдала предпочтение именно мне?
Движений ее души я не понимал. И не видел действительной причины, побудившей ее к этому шагу. Да и вообще, с какой стати и зачем кто-либо вдруг решился меня полюбить? В сущности, я ведь самый заурядный человек с самыми обычными чувствами и инстинктами, однако, быть может, в глубине моей души таились некая амбициозность и чувство превосходства над другими, такими же простыми людьми. Но если это и так, то эти качества не были самодовлеющими.
И все же я непременно чего-то достигну в этой жизни… Я это твердо знаю.
Я полюбил леди, прекрасную леди. Я лишь желал, чтобы она всегда и во всем была едина со мною, ибо зачем мне нужна другая дама? А где я буду с ней жить? В домике на болоте? Захочет ли там жить Абигейл? Даже если она и решится на это, я сам буду против. Не могу же я предложить ей пасти свиней или жарить угрей!
Я полюбил леди, а леди должна жить жизнью истинной леди.
Да, о чем это мне как-то толковал Джублейн? Действительно, у меня была отменная шпага. А с помощью ее величества шпаги можно завоевать целое королевство и даже стать королем, — однако при этом с таким же успехом можно и лишиться головы.
Внезапно что-то ударилось о корпус… затем последовал еще один подобный звук. Я изготовился к бою. Затем я услышал осторожные шаги босых ног, шлепающих по палубе, а вслед за тем еще какие-то, более солидные шаги. И наконец чей-то голос:
— На корабле не может быть ни души, капитан. Он такой же мертвый, каким и был до этого, никто даже не открывал его трюмов. Все, что было на корабле, сохранилось в нетронутом виде.
— Давай слезай с лестницы! — Теперь я узнал голос Ника Бардла. — Я сам обойду корабль.
В том месте, где находилась веревочная лестница, я различал в темноте две темные фигуры и с великой радостью развернул вертлюжное орудие в их сторону.
— Получи небольшой подарочек, капитан! — выкрикнул я и произвел выстрел из орудия.
Из жерла пушки вырвался громадный сноп пламени, и я услышал разрыв снаряда, а потом отчаянный громкий стон. Затем я поймал на «мушку» пистолета чей-то силуэт и выстрелил. Одновременно и совершенно неожиданно для меня прозвучал третий выстрел из дверей каюты.
Абигейл — убереги ее Господь!
Издав страшный воинственный крик во всю мощь своей глотки и легких, я выскочил на палубу и бросился на пиратов. Я понятия не имел, сколько их могло здесь оказаться, так же, как и они не догадывались, сколько было нас. Моя быстрая шпага разила пиратов налево и направо, всюду слышались вопли, стоны, удары металла о металл. В какой-то момент пиратам удалось окружить меня, но я отчаянно продолжал драться не на живот, а на смерть.
Неожиданно откуда-то снизу донесся громкий топот ног, за которым прогремел зычный окрик:
— Кто там? Кто это, чтоб вас всех в пекло!
Я сразу понял, что кто-то снизу также атакует пиратов, значит, я не один. Я отбил удар клинка и сам произвел резкий выпад, затем отскочил назад и носком ноги толкнул в сторону противника чурбан, о который он споткнулся и оказался на полу, стоя на четвереньках. Если бы он не упал, то я наверняка снес бы ему голову с плеч точно нацеленным боковым ударом шпаги.
Спасаясь бегством, кто-то перепрыгнул через поручни корабля. Невдалеке от меня полыхнуло пламя нового выстрела. Краем глаза я заметил стоящую на палубе Абигейл с развевающимися на ветру волосами, которая целилась из пистолета. Лишь только Господу Богу известно, где она раздобыла пистолеты и как смогла их зарядить.
Некто карабкался вверх по веревочной лестнице, и, когда показалась голова этого некто над палубой, я нанес ему колющий удар под самый подбородок, после чего он свалился. Если он и выживет, то у него станет два подбородка — правый и левый.
Вновь послышался топот на палубе, где-то внизу прогремело несколько выстрелов, вслед за тем я услышал громкие голоса, среди которых я сразу же узнал голос Брайена Темпани.
— Добро пожаловать на борт, капитан! — радостно воскликнул я. — Однако советую вам ступать осторожно. Пираты здесь основательно наследили и кое-что оставили после панического бегства.
— Неужели это ты, Сэкетт?
— Ну конечно, я очень рад снова видеть вас, а еще здесь, рядом, находится известная вам леди, которая умеет чертовски хорошо стрелять.
Она стояла рядом, прижавшись боком к моему локтю, ее голова едва достигала моего плеча.
— Каким же это образом тебе удалось быстро проснуться?
— Да я вовсе и не спала, — просто сказала она, — поскольку я видела, как ты борешься со сном, и надеялась, что ты сможешь хоть немного вздремнуть. Я ведь знала, как ты устал.
— А я и не спал, так как хотел, чтобы ты поспала немного, — признался я ей.
Темпани подошел к поручням. В слабом свете наступающего утра его лицо выглядело очень хмурым.
— А я уже и не надеялся увидеть вас живыми, — спокойным тоном сказал он. — Я опасался, что Бардл прикончил вас.
Рядом со мной стоял Джублейн.
— Все в порядке? Невероятно, у тебя даже нет ни одной царапины!
— Хорошая работа, не так ли? — не без гордости ответил я. — Ты найдешь здесь нескольких головорезов, которые уже не смогут похвастаться такими же успехами.
— Четверо мертвых на палубе, — с удовлетворением сообщил Корвино. — Один свалился за борт. Еще с тремя расправились мы, подоспев вовремя, иначе они убежали бы. Уверен, что у многих из них останется немало рубцов и шрамов, если они выживут.
— Саким?
— Я здесь, мой друг. Немного потрепанный, но живой.
— Нужно осмотреть все нижние отсеки и трюмы, — приказал Темпани. — Куртни, ты и Фицпатрик, оставайтесь здесь на палубе. Я пришлю вам по кружке рому каждому. Всем остальным приказываю спуститься вниз. Сэкетт, — он повернулся ко мне, — приглашаю тебя в мою каюту. Нам много о чем нужно поговорить.
- Предыдущая
- 37/49
- Следующая