Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Земля Сэкеттов Земля Сэкеттов

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Земля Сэкеттов - Ламур Луис - Страница 37


37
Изменить размер шрифта:

Я налил нам по кружке эля, затем взял свою кружку в одну руку, кусок ветчины в другую и вернулся на палубу. Насколько я мог видеть, песчаное побережье поблизости оставалось пустынным, но темнота все более сгущалась. Я снова спустился в каюту, сел за стол и закончил свой лучший за многие дни ужин. После этого я на всякий неожиданный случай набил провизией вещевой мешок.

— Мы что, уже покидаем корабль? — спросила Абигейл.

В ее голосе звучало сомнение, и я вполне ее понимал.

— Нет, только не сегодня, — ответил я. — Если не возникнет крайней необходимости. А сейчас постарайся лечь и заснуть на хорошей койке. Завтра мы все обсудим.

— А как же ты?

— Я буду нести вахту, — ответил я. — Ложись. Я ухожу.

Она покинула палубу, и дверь мягко закрылась за нею. Я напряженно вглядывался в темноту, стоя рядом с вертлюжным орудием. Я подумал, как, должно быть, устала Абигейл, если усталость валила с ног меня самого.

Я облокотился на орудие, и все мое существо воспротивилось бодрствованию, оно вопило об отдыхе, требовало, чтобы я прилег… хотя бы на одну минутку.

Я не слышал никаких звуков, кроме шороха песка и плеска волн. Как я ни напрягал зрение, вглядываясь в темноту, я нигде ничего не заметил. Вокруг царили мир и покой.

Глава 16

Помимо моей воли у меня сомкнулись веки. Через мгновение я разомкнул их, поскольку меня пронзил, словно стальной клинок, страх, холодный и терпкий.

Заснуть сейчас было равносильно смерти. Более того, ведь я таким образом могу оставить беззащитной ту, которую… Я вдруг поразился своей шальной мысли… ту, которую полюбил.

Ну вот… Теперь мои мысли пришли в порядок. Но было ли это так на самом деле? Действительно ли я полюбил Абигейл Темпани? А если да, то почему? Прекрасная девушка, нежная, к тому же наделенная отвагой и такой внутренней силой, о которых мало кто догадывался. Девушка, вернее, леди из высшего сословия, однако наделенная живым умом — она обладала природным интеллектом и хорошим пониманием юмора и прозы жизни, что не так часто совмещалось в одном человеке.

Теперь я уже окончательно проснулся. На какое-то время, пока я приводил в порядок свои мысли, чувство усталости покинуло меня. Да, я действительно влюблен! Но почему, однако, Абигейл Темпани из всех окружавших ее молодых людей отдала предпочтение именно мне?

Движений ее души я не понимал. И не видел действительной причины, побудившей ее к этому шагу. Да и вообще, с какой стати и зачем кто-либо вдруг решился меня полюбить? В сущности, я ведь самый заурядный человек с самыми обычными чувствами и инстинктами, однако, быть может, в глубине моей души таились некая амбициозность и чувство превосходства над другими, такими же простыми людьми. Но если это и так, то эти качества не были самодовлеющими.

И все же я непременно чего-то достигну в этой жизни… Я это твердо знаю.

Я полюбил леди, прекрасную леди. Я лишь желал, чтобы она всегда и во всем была едина со мною, ибо зачем мне нужна другая дама? А где я буду с ней жить? В домике на болоте? Захочет ли там жить Абигейл? Даже если она и решится на это, я сам буду против. Не могу же я предложить ей пасти свиней или жарить угрей!

Я полюбил леди, а леди должна жить жизнью истинной леди.

Да, о чем это мне как-то толковал Джублейн? Действительно, у меня была отменная шпага. А с помощью ее величества шпаги можно завоевать целое королевство и даже стать королем, — однако при этом с таким же успехом можно и лишиться головы.

Внезапно что-то ударилось о корпус… затем последовал еще один подобный звук. Я изготовился к бою. Затем я услышал осторожные шаги босых ног, шлепающих по палубе, а вслед за тем еще какие-то, более солидные шаги. И наконец чей-то голос:

— На корабле не может быть ни души, капитан. Он такой же мертвый, каким и был до этого, никто даже не открывал его трюмов. Все, что было на корабле, сохранилось в нетронутом виде.

— Давай слезай с лестницы! — Теперь я узнал голос Ника Бардла. — Я сам обойду корабль.

В том месте, где находилась веревочная лестница, я различал в темноте две темные фигуры и с великой радостью развернул вертлюжное орудие в их сторону.

— Получи небольшой подарочек, капитан! — выкрикнул я и произвел выстрел из орудия.

Из жерла пушки вырвался громадный сноп пламени, и я услышал разрыв снаряда, а потом отчаянный громкий стон. Затем я поймал на «мушку» пистолета чей-то силуэт и выстрелил. Одновременно и совершенно неожиданно для меня прозвучал третий выстрел из дверей каюты.

Абигейл — убереги ее Господь!

Издав страшный воинственный крик во всю мощь своей глотки и легких, я выскочил на палубу и бросился на пиратов. Я понятия не имел, сколько их могло здесь оказаться, так же, как и они не догадывались, сколько было нас. Моя быстрая шпага разила пиратов налево и направо, всюду слышались вопли, стоны, удары металла о металл. В какой-то момент пиратам удалось окружить меня, но я отчаянно продолжал драться не на живот, а на смерть.

Неожиданно откуда-то снизу донесся громкий топот ног, за которым прогремел зычный окрик:

— Кто там? Кто это, чтоб вас всех в пекло!

Я сразу понял, что кто-то снизу также атакует пиратов, значит, я не один. Я отбил удар клинка и сам произвел резкий выпад, затем отскочил назад и носком ноги толкнул в сторону противника чурбан, о который он споткнулся и оказался на полу, стоя на четвереньках. Если бы он не упал, то я наверняка снес бы ему голову с плеч точно нацеленным боковым ударом шпаги.

Спасаясь бегством, кто-то перепрыгнул через поручни корабля. Невдалеке от меня полыхнуло пламя нового выстрела. Краем глаза я заметил стоящую на палубе Абигейл с развевающимися на ветру волосами, которая целилась из пистолета. Лишь только Господу Богу известно, где она раздобыла пистолеты и как смогла их зарядить.

Некто карабкался вверх по веревочной лестнице, и, когда показалась голова этого некто над палубой, я нанес ему колющий удар под самый подбородок, после чего он свалился. Если он и выживет, то у него станет два подбородка — правый и левый.

Вновь послышался топот на палубе, где-то внизу прогремело несколько выстрелов, вслед за тем я услышал громкие голоса, среди которых я сразу же узнал голос Брайена Темпани.

— Добро пожаловать на борт, капитан! — радостно воскликнул я. — Однако советую вам ступать осторожно. Пираты здесь основательно наследили и кое-что оставили после панического бегства.

— Неужели это ты, Сэкетт?

— Ну конечно, я очень рад снова видеть вас, а еще здесь, рядом, находится известная вам леди, которая умеет чертовски хорошо стрелять.

Она стояла рядом, прижавшись боком к моему локтю, ее голова едва достигала моего плеча.

— Каким же это образом тебе удалось быстро проснуться?

— Да я вовсе и не спала, — просто сказала она, — поскольку я видела, как ты борешься со сном, и надеялась, что ты сможешь хоть немного вздремнуть. Я ведь знала, как ты устал.

— А я и не спал, так как хотел, чтобы ты поспала немного, — признался я ей.

Темпани подошел к поручням. В слабом свете наступающего утра его лицо выглядело очень хмурым.

— А я уже и не надеялся увидеть вас живыми, — спокойным тоном сказал он. — Я опасался, что Бардл прикончил вас.

Рядом со мной стоял Джублейн.

— Все в порядке? Невероятно, у тебя даже нет ни одной царапины!

— Хорошая работа, не так ли? — не без гордости ответил я. — Ты найдешь здесь нескольких головорезов, которые уже не смогут похвастаться такими же успехами.

— Четверо мертвых на палубе, — с удовлетворением сообщил Корвино. — Один свалился за борт. Еще с тремя расправились мы, подоспев вовремя, иначе они убежали бы. Уверен, что у многих из них останется немало рубцов и шрамов, если они выживут.

— Саким?

— Я здесь, мой друг. Немного потрепанный, но живой.

— Нужно осмотреть все нижние отсеки и трюмы, — приказал Темпани. — Куртни, ты и Фицпатрик, оставайтесь здесь на палубе. Я пришлю вам по кружке рому каждому. Всем остальным приказываю спуститься вниз. Сэкетт, — он повернулся ко мне, — приглашаю тебя в мою каюту. Нам много о чем нужно поговорить.