Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всадники тени - Ламур Луис - Страница 9
Дэл все еще прохаживался перед салуном, но теперь он переместился к самой кромке тротуара и посматривал в его сторону. К тем двоим, с которыми он разговаривал в лавке, присоединился третий. Оба увещевали разбушевавшегося Фрэнка, а тот яростно сопротивлялся.
Мак поколебался, затем вышел на тротуар. Чтобы попасть в конюшню, где стояли их лошади, ему предстояло пройти мимо этой троицы. Он взглянул на Дэла, и тот кивнул. Мак шагнул на проезжую часть улицы и двинулся намеченным маршрутом.
Братья понимали, если начнется стрельба, им придется нелегко — ведь в салуне сидели и другие бандиты. Но выхода у них не было.
Прежде чем его увидели, Мак подошел к спорившим парням футов на шесть. Оглянувшись, Фрэнк заорал:
— Вот он, сукин сын, «голубое пузо»!
Не менее десятка пешеходов на улице обернулось на его крик.
Фрэнк стремительно ринулся вперед, но Мак успел бросить ему под ноги два своих тяжелых мешка, и тут же выхватил «ремингтон».
Фрэнк запнулся, перелетел через мешки и растянулся на земле, а двое других застыли на месте, глядя на револьвер Мака. Он отступил назад, чтобы держать под прицелом также и Фрэнка.
— Если вы, джентльмены, хотите прожить на несколько дней дольше, — спокойно сказал майор, — вам следует немедленно убраться. — Не спуская полных злобы глаз с противника, Фрэнк очень осторожно поднимался, демонстративно стараясь держать руки подальше от тела. — Когда вернетесь в лагерь, — продолжал Мак, — передайте-ка Эшфорду, что майор Мак Тревейн требует немедленно освободить девушек, которых он захватил, не причинив им вреда.
— Какой майор! — презрительно усмехнулся Фрэнк. — Армии уже нет, ее распустили.
— А при чем здесь армия, Фрэнк, — улыбнулся Мак. — Что мне нужно, я получил. — Внезапно из салуна выскочили еще три бандита и сразу остановились, пытаясь разобраться, что произошло на улице. Счастливчик Джек Тревейн появился вслед за ними с чашкой кофе в руках. — На вашем месте, парни, — заметил Мак, — я бы передал послание и пока не поздно убрался бы с дороги. Наша страна велика, каждый найдет себе место под солнцем, если захочет. И чего вас понесло в Мексику?
Коренастый человек в черном плаще, один из трех, выскочивших из салуна, шагнул с крыльца и весело спросил:
— Ну, и что это вы тут делаете?
— Да ничего особенного, — ответил Мак. — Эти джентльмены затеяли небольшую склоку, а я предложил им покинуть город прежде, чем, не дай Бог, кому-нибудь станет плохо. Я также попросил их похлопотать, чтобы освободили молодых девушек, насильно увезенных из их родных домов.
— Уверен, здесь какая-то ошибка, — миролюбиво произнес незнакомец. — Я путешествую с этими людьми. Они у меня погонщики скота.
— Чей же скот они гонят? — спросил Мак. — Я видел целую коллекцию клейм, принадлежащих ранчеро, владеющим пастбищами к северу и северо-западу отсюда, но никаких дорожных отметок. Пусть местный шериф осмотрит стадо и проверит ваши документы, сэр.
Человек в черном плаще стушевался, видно, не знал, как поступить. Вокруг собралась толпа зевак — человек тридцать. И все внимательно прислушивались к репликам. Ни о каком выяснении отношений с помощью оружия не могло быть и речи. Задуманная операция одним махом расправиться с преследователями разваливалась на глазах. Взяв себя в руки, но в душе проклиная все на свете, он вежливо согласился, не глядя на Мака.
— Да-да, конечно, я совсем не против. К несчастью, у нас нет времени. А в повозке мы везем больных и хотели бы поручить их заботам врача.
— Уверен, в Виктории вы найдете хорошего доктора, а я был бы счастлив расплатиться с ним за внимание к больным. — Мак сказал это весьма холодно и опустил «ремингтон» в кобуру. — Зачем же так срочно покидать этот прекрасный город, если у вас есть больные?
— Давайте выбираться отсюда! — раздраженно заявил Фрэнк. — Пустая болтовня ни к чему не приведет.
Его приятели направились к человеку в черном плаще. Заметив Счастливчика Джека и Дэла, подошедших к крыльцу за ними, тот заторопился.
— Нам пора идти, но мы вас ждем, — обратился он к Маку, — приезжайте, как сумеете, и привозите вашего доктора.
Незнакомец поклонился и пошел к своей лошади, все остальные последовали за ним.
Мак колебался. Поездка в лагерь бандитов — очень заманчиво! Но мог ли он достать доктора и опереться на закон? И сколько у него времени, чтобы все организовать? Он не сомневался, что караван снимется с места через какие-нибудь минуты после прибытия этих людей в лагерь на Гваделупе.
Из толпы выделился высокий седой человек и подошел к майору.
— Объясните, что здесь происходит? — попросил он.
Мак вкратце сообщил ему, что знал о банде, а затем добавил:
— Они хорошо вооружены, это опытные бойцы, и их по меньшей мере уже тридцать. Никакой доктор им не нужен. Они везут живой товар — насильно захваченных женщин — и гонят украденных лошадей и скот. По справедливости я должен вас предупредить, что возле города появилась большая группа исключительно яростных людей, для которых нет ничего святого. Она очень опасна.
— Что же вы собираетесь делать?
— Преследовать их, отбить у них женщин и, если удастся, и скот. Но пока не поздно, банду надо остановить.
— Они никому не причинили здесь вреда, а наш шериф сейчас в Сан-Антонио. Вы можете попытаться набрать добровольцев, но сомневаюсь, что их окажется много. У горожан слишком много своих забот.
Когда этот человек удалился, Счастливчик Джек выругался.
— Что ты нянчился с этим Фрэнком? Тебе следовало сразу прикончить его, — кипятился он. — А уж мы бы их прижали!
— И поставили бы под угрозу жизни невинных людей? Когда загораются свинцовые звезды, обычно страдают случайно оказавшиеся поблизости прохожие. Нет, можно и подождать. Взявший в руки оружие обязан думать о последствиях.
— Что же нам теперь делать?
— Последуем за ними. Главное — вернуть девушек. А что, если их стадо в один прекрасный момент взбесится и в паническом страхе понесется куда глаза глядят. Может, тут мы сумеем добраться до повозки. Поехали!
Глава 6
Кейт Коннери работала вблизи повозки, когда увидела, что всадники возвращаются из Виктории. Они сразу направились к парусиновой палатке, где их поджидал полковник Эшфорд.
Она тоже осторожно подошла поближе к ней и стала прислушиваться. Сначала до нее доносилось только невнятное бормотание, потом она стала различать голоса и даже какие-то фразы.
— …Говорил, что он майор Мак Тревейн. Вроде бы вы знаете его имя… С ним, по крайней мере, один человек, возможно, двое… Тот, в ком я уверен, высокий, черноволосый, как сам майор… Возможно, его брат…
Затем говорить стали тише, и она разобрала только:
— …рассказать всем… Лавочник говорил, что могут выставить триста стрелков… врал, наверное.
— А я думаю, что нет, — резко заметил Эшфорд. — Если вы знаете историю Виктории, то могли бы вспомнить, что этот город несколько раз подвергался нападениям индейцев. Теперь его граждане всегда готовы к сопротивлению. Полагаю, джентльмены, что нам лучше отваливать. Не время затевать склоку.
Кейт зашла за повозку, скрывшись из вида. Сердце ее учащенно билось. Мак Тревейн здесь! А другой — неужели Дэл! По описанию точно он. Но Дэл мертв… Или все же он?
Она проскользнула к повозке и присела возле своей сестры Дулси и Гретхен Тревейн, лежавших рядом с другими.
— Дулси? — позвала она тихонько. Одна из девочек села, и Кейт зашептала. — Будьте очень осторожны и не привлекайте к себе внимания и не провоцируйте никаких неприятностей. Ведите себя спокойно. Кажется, у нас появилась возможность освободиться.
— Какая возможность! — откликнулась Дулси. — Они лишили нас всякой возможности!
— Тише, Дулси! Мак близко. С ним какой-то человек, а может, их больше. Нам нужно быть очень послушными и еще немного подождать. Раз Мак здесь, он что-нибудь сделает, уверена. — Она помолчала. — Надеюсь, что и Дэл с ним.
- Предыдущая
- 9/32
- Следующая