Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вниз по склонам холмов - Ламур Луис - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

Биг Ред толкнул его лошадь, и она упала, но тут же вскочила и помчалась в темноту, преследуемая гнедым жеребцом.

Смертельно перепуганный Кэл с проклятием поднялся на ноги. Джуд помогал встать своей лошади. Он успел выпрыгнуть из седла на долю секунды раньше, чем его пони свалился, и потому сейчас был уже в полной готовности.

— Давай убираться отсюда, — заявил он. — Хватит с меня!

— Убирайся, если хочешь. А я заполучу этого проклятого жеребца или… — Кэл оглянулся по сторонам. — Где дети?

— Не видел. Но они должны быть где-то здесь.

— Костер догорел. — Кэл палкой пошевелил пепел. — Это не похоже на мальчишку. Мне не верится, чтобы он допустил такое.

Кэл повернул голову и скользнул взглядом по камням, за которыми скрывались Харди и Бетти Сью. Гнев застилал ему глаза, и он не заметил ни бизоньей куртки, ни маленького, теперь уже почти пустого мешка с припасами, лежавших в глубине. А больше тут ничего не было — разве что несколько поленьев возле костра.

Немного успокоившись, Кэл осмотрелся внимательнее.

— Это не костер мальчишки, Джуд. Он больше смахивает на индейский… Может, дети так и не смогли поймать эту лошадь, и она их выслеживает?

— А чей же это костер? — спросил Джуд. Он покачал головой и прибавил: — Нет, это они. А без лошади они никогда не забрались бы так далеко. Нет, Кэл, это все-таки они. — Он мгновение поколебался, опасаясь бешеного темперамента своего компаньона. — Давай забудем про них, Кэл, и двинем дальше. Мне все это не нравится.

— Что тебе не нравится? — злобно поинтересовался Кэл. — И как мы двинем отсюда — на одной лошади?

Джуд разом смолк, сообразив, какие последствия вытекают из этой ситуации. Конечно, он мог поймать лошадь Кэла, или та могла бы вернуться сама. В противном случае они оставались с одной лошадью на двоих, и Джуд прекрасно понимал, что долго терпеть такого положения Кэл не станет. Если на то пошло, ему самому это не слишком нравилось. Мысленно он поставил себя на место Кэла. Кэл — один из лучших ганфайтеров в этих краях. Он стрелял не задумываясь. Им владело жестокое стремление, почти неистребимая потребность убивать, не считаясь с последствиями.

Джуд был плохим человеком и прекрасно сознавал это. Но он был осторожен и берег собственную шкуру, желая дожить до глубокой старости. И чем больше Джуд раздумывал над сложившейся ситуацией, тем меньше она ему нравилась. Ни один человек в здравом уме не вздумает становиться поперек дороги таким людям, как Скотт Коллинз и Билл Сквайрс.

Коллинз был человеком, чтущим закон, спокойным, усердным тружеником, никогда, однако, не колебавшимся, если надо было высказать и отстоять свое мнение. И с ним считались. Этот человек имел авторитет — и участь Холлоуэя показала, что произойдет, если бросить вызов Скотту Коллинзу.

— Нет смысла сейчас продолжать путь, — небрежно проговорил Джуд. — Мы можем снова развести этот костер. Скорее всего дети где-то здесь, а раз так, то жеребец к ним вернется.

Постепенно успокаиваясь, Кэл продолжал выражать недовольство своим раздраженным гнусавым голосом. Джуд спокойно пропустил все это мимо ушей и принялся собирать дрова. Через некоторое время Кэл утихомирился, а со спокойным Кэлом можно иметь дело. Вся сложность в том, что заранее неизвестно, от чего Кэл может прийти в бешенство.

И тут Джуд принял окончательное решение — он расстанется с Кэлом, и чем скорее, тем лучше. Если когда-нибудь они снова встретятся, он сумеет найти правдоподобное объяснение. Но в душе Джуд надеялся, что такое объяснение никогда не понадобится.

Мальчишка припас дров и, как всегда, выбрал для своего лагеря подходящее место. Джуд развел огонь, а когда костер разгорелся, начал рассматривать землю в поисках следов. Отпечатков было предостаточно, однако следы самого Джуда, Кэла и жеребца уничтожили почти все остальные.

Ни Джуд, ни Кэл не пытались обыскать пещеру, будучи уверенными, что детей здесь нет. Им казалось, что Харди с девочкой сбежали еще до их появления. Да и обыскивать на первый взгляд в пещере было особенно нечего. Куча камней — остаток древней стены, сложенной когда-то индейцами. На Юго-Западе такие стены можно найти во многих местах.

Прижавшись друг к другу, Харди и Бетти Сью съежились за камнями. Выбраться отсюда у них не было ни малейшей возможности, а если бы даже и удалось, то куда идти? Здесь, по крайней мере, было чуточку теплее, поскольку и возведенный возле костра каменный рефлектор, и циркуляция воздуха в пещере приносили сюда немного теплого воздуха. Чтобы по-настоящему согреться, им нужна была бизонья куртка, и Харди поймал себя на том, что смотрит на нее с вожделением.

Когда они карабкались по камням, чтобы спрятаться, Харди бросил ее возле стены, и сейчас куртка валялась там, в темноте, внешне напоминая еще один валун. Если бы как-нибудь исхитриться…

Он отбросил эту мысль. У него не было ни единого шанса. Надо было лежать тихо и ждать. Скоро рассвет, и эти люди могут уйти.

Наконец незваные гости легли спать. Прошел час, другой. Небо побледнело, и Джуд встал, чтобы подбросить дров в костер. Он уже собрался лечь, когда заметил куртку. Секунду он стоял, просто глядя на нее, словно это было какое-то диковинное животное, затем подошел, поднял и стал рассматривать.

— Кэл!

Его напарник проснулся, а тон Джуда заставил его мгновенно насторожиться.

— Кэл, здесь был кто-то еще. Вот его куртка.

Кэл уселся, вытаращив глаза на бизонью куртку. Перед ним встала новая проблема, а проблем Кэл не любил. И как назло, с тех пор как им встретился этот гнедой жеребец, проблем становилось все больше и больше.

— Кто может быть здесь в это время года? — раздраженно спросил Кэл.

— Кто-то есть, — отозвался Джуд. — Человек не уходит так просто, бросив хорошую куртку.

Кэл снова вытянулся, собираясь заснуть, но мысль о куртке изводила его, и немного погодя он сел и натянул сапоги. К тому же бекон, который тем временем нарезал и побросал на сковородку Джуд, начал шипеть, источая соблазнительный аромат.

— У него должна быть лошадь, — заметил Кэл. — А это именно то, чего нам не хватает. Или, на худой конец, седло.

— У него должен быть и револьвер, — предостерег Джуд. — И теперь он уже должен знать, что мы здесь.

Они молча завтракали, а Харди, скорчившись за камнями всего в нескольких футах от них, взглянул на Бетти Сью и увидел, что она снова заснула. Он боялся, что девочка может пошевелиться или пробормотать что-нибудь во сне, и тогда их немедленно обнаружат. А в том, что за этим последует расправа, Харди не сомневался.

Он лежал, сжимая руками «дерринджер» с его единственным патроном; он точно знал, что будет делать, если их обнаружат. Он будет стрелять только в Кэла: из этих двоих Кэл был более злобным, и Харди казалось, что Джуд даже побаивается своего напарника.

На самом деле Харди не хотел ни в кого стрелять. Он хотел только найти отца или встретить кого-нибудь из хороших людей.

Всего в нескольких милях к северу Ашаваки, за которым следовал его маленький отряд из полудюжины шайенов, тронул лошадь и направился на юг. Он рассчитывал вернуться в лагерь через два солнца, приведя лошадей и привезя добычу. Свои претензии на гнедого жеребца Ашаваки предъявил заранее.

Тем временем Скотт Коллинз собирал дрова для костра. Он взобрался на вершину ближайшего холмика и стоял, оглядывая окрестности. Тучи рассеялись. Воздух был чист. И было очень холодно.

Коллинз обвел взглядом все обширное пространство. Вокруг было бело и тихо — ничто не привлекало его внимания.

Больше Коллинз не мог удерживать Дэрроу и Сквайрса. В такую погоду выжить здесь дети не смогли бы. Если они упали где-то в снегу, то весной, может быть, удастся найти их тела. Но хотя удерживать остальных Коллинз не мог, сам он и не думал сдаваться. Харди был его сыном, а Бетти Сью — дочерью друга.

Он повернулся, собираясь возвращаться в лагерь. Под сапогами захрустел снег.

И тогда он увидел дым.

Глава 14

Этот далекий дым казался скорее легким намеком в небе, распознать его могли лишь глаза, привыкшие различать малейшие изменения цветовых оттенков неба, равнин и гор. Острота зрения не имеет решающего значения, скорее это интуиция. Из сотен узоров, из причудливой игры теней в красках заката или в кипении бури опытный наблюдатель мгновенно выделит то, что кажется чужеродным.