Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь к рассвету - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 63
Берктгар сначала посмотрел на Ревджака, затем перевел взгляд на Бруенора, а затем взглянул мимо дварфа на берег, маячивший не так далеко. “Вы идете на Море Движущегося Льда?”
Раздраженный Бруенор бросил косой взгляд на Стампет. “Похоже, что так”, — признался дварф.
“Мы не можем сопровождать вас”, — откровенно сказал Берктгар. “И это не мой выбор, это завет наших предков. Никто из племени не смеет вступать на дрейфующую землю”.
Ревджаку пришлось кивнуть в согласие. Это и в самом деле был древний завет, который ввели в основном потому, что осмелившиеся вступить на опасные дрейфующие льдины, земли белых медведей и величественных китов, могли очень много потерять, добыв при этом очень мало.
“Мы не стали бы просить вас идти с нами”, — быстро вставил Дриззт, и, казалось, это удивило его друзей. Они шли биться с бэйлором и всеми его злобными воинами, и им могла бы пригодиться армия сильных варваров! Но Дриззт знал, что Берктгар не пойдет против древних правил, и он не хотел, чтобы Ревджак еще дальше отошел от вождя, он не хотел поставить под угрозу примирение, начавшееся здесь. А также ни один из воинов Ревджака не погиб в схватке с таерами, но это вряд ли останется неизменным, если они последуют за Дриззтом прямо к Эррту. Уже достаточно крови было на руках Дриззта До’Урдена. Для дроу рэйнджера это была личная схватка. Он бы предпочел сразиться с Эррту один на один, но он знал, что Эррту, один не будет, и он не мог лишить своих близких друзей возможности сражаться рядом с ним, как он бы сражался рядом с ними.
“Но ты признаешь, что твой народ обязан, по крайней мере, Бруенору?” — должна была спросить Кэтти-бри.
И снова Берктгар не ответил прямо, но его молчание, отсутствие протеста с его стороны дало девушке желаемое подтверждение.
Друзья перевязали свои раны, как только смогли, попрощались и поблагодарили варваров. Тогда люди Ревджака опустили Стампет, и она продолжила свое шествие. Друзья пустились за ней в изнурительный путь.
А племя Лося единым маршем повернуло на юг, Берктгар и Ревджак шли бок о бок.
* * * * *
Некоторое время спустя, Киерстаад пришел к месту, где на полуденном солнце коптилась сотня тел таеров. У умного юноши ушло немного времени на то, чтобы понять, что здесь произошло. Очевидно, что варвары вместе с его отцом вступили в битву на стороне отряда Бруенора, но отыскалось столько разных следов, что Киерстаад понял — еще один отряд, отряд, вне всякого сомнения, ведомый Берктгаром, тоже пришел к месту действия.
Киерстаад посмотрел на юг, гадая, ведут ли его отца в лагерь в качестве пленника. Он почти развернулся и погнался за ними, но другие следы — следы двух дварфов, дроу, женщины, хафлинга и охотничьей кошки — вынудили его двинуться на север.
С Эйджис-фэнгом в руках, юный варвар с большой осторожностью продвигался по холодному берегу, а за тем по ломаной тропе из ледников. Он знал, что нарушал древние заветы своего народа, но выбросил эти мысли из головы. Сердцем и разумом он шел по стопам Вулфгара.
Глава 26
Не Неожиданно
Глабрецу был непоколебим, не отступая от своего рассказа, несмотря на нараставшие угрозы нервного и отчаянного Эррту.
“Дриззт До’Урден с друзьями пробились через таеров”, — снова настоял на своем Бизматек, “их мертвые тела разбросаны по равнине ”.
“Ты видел это?” — в пятый раз спросил Эррту, великий бэйлор все время сжимал и разжимал свой кулак.
“Я видел это”, — не колеблясь ответил Бизматек, но, глабрецу все же осторожно отклонился от бэйлора. “Таеры не остановили, они едва задержали их. Они и в самом деле могучи, эти враги, которых ты выбрал”.
“А дварф?” — спросил Эррту, чье раздражение быстро сменяло нетерпение. Сказав это, бэйлор похлопал по своему кольцу с драгоценным камнем, чтобы показать, что он имел в виду, плененного дварфа.
“Она все еще ведет их”, — ответил Бизматек со зловещей ухмылкой, его заинтриговало то, как желание, абсолютная злоба возвращали свет в сияющие глаза Эррту.
Бэйлор триумфально вышел, победно развернулся и, взмахнув кожистыми крыльями, добрался места посадки на открытом первом этаже кристальной башни. Эррту полез вверх, обезумев от голода, от желания показать Креншинибону, что тот ошибся.
“Эррту выставил нас против достойных противников”, — снова заметил Бизматек, наблюдая за тем, как уходит Эррту.
Другая танар’ри, шестирукая женщина с нижней половиной туловища как у змеи, находившаяся на самом нижнем этаже башни, самодовольно ухмыльнулась, как будто это ее вообще не впечатлило. Среди смертных Первичного Материального Плана не было достойных противников.
А высоко над своими войсками, Эррту карабкался в маленькую комнату на самом высоком этаже башни. Сначала демон подошел к узенькому окну и выглянул наружу, надеясь первым заметить приближающуюся добычу. Эррту хотел первым сделать эффектное заявление Креншинибону, но волнение демона выдало его мысли разумному, телепатическому артефакту.
Ты все еще идешь по опасному пути, предупредил осколок кристалла.
Эррту резко отвернулся от окна и издал энергичный квакающий смешок.
Ты не должен проиграть, продолжилось телепатическое послание артефакта. Если ты и твои войска потерпите поражение, тогда потерплю поражение и я, оказавшись в руках тех, кто знает мою природу и …
Непрекращающийся смех Эррту прервал любые телепатические вторжения.
“Я и раньше встречал таких, как Дриззт До’Урден”, — сказал великий бэйлор, дико зарычав. “Он познает настоящие муки и боль, прежде чем я освобожу его смертью! Он увидит смерти тех, кого любит, тех, у кого хватило глупости последовать за ним и того, кто у меня в плену”. Великий демон, разозлившись, повернулся к окну. “Ты даже не представляешь, какого врага нажил, глупый дроу-отступник! Теперь приди ко мне, чтобы и я мог лично отомстить и по заслугам наказать тебя!”
Сказав это, Эррту пнул маленький контейнер, который все еще лежал на полу, в том месте, куда его уронил демон после коротковременного взаимодействия осколка кристалла и антимагического сапфира. Эррту собрался уходить, но тут же передумал. Он скоро столкнется с Дриззтом и его друзьями, включая плененную жрицу. И если Стампет лицом к лицу столкнется с пленившим ее душу камнем, ее душа, возможно, сможет пробраться обратно в тело.
Эррту стянул с себя кольцо и показал его Креншинибону. “Жрица дварфов”, — объяснил демон. “В нем ее душа. Возьми ее под контроль и окажу любую помощь, которую сможешь!”
Эррту уронил кольцо на пол и выскочил из комнаты, отправившись обратно к своим войскам, чтобы подготовиться к прибытию Дриззта До’Урдена.
Креншинибон остро чувствовал ярость танар’ри и абсолютную злобу, которую Эррту и представлял собой. Похоже, Дриззт с друзьями пробились через таеров, но кто они по сравнению с такими как Эррту?
А у Эррту, как знал осколок кристалла, были могущественные союзники, находившиеся в состоянии ожидания.
Креншинибон был доволен и чувствовал себя в полной безопасности. А мысль использовать Стампет против друзей наверняка показалась злобному артефакту очень приятной.
* * * * *
Стампет продолжала идти по обманчивому и поломанному льду, перескакивая небольшие расщелины, иногда она попадала ногой в ледяную воду, но всегда вытаскивала ее, очевидно, не замечая морозящей влаги.
Дриззт понимал опасности, таившиеся в воде. Ему хотелось снова схватить Стампет, стянуть с нее сапоги и закутать ее ноги в теплые шерстяные одеяла. Но дроу не стал этого делать. Он понял, что если бы отмерзшие пальцы были худшей из их проблем, они бы были в лучшем, чем он надеялся, положении. Сейчас, лучшее, что он мог сделать для Стампет, для всех них, это добраться до Эррту и покончить с этим страшным делом.
Во время ходьбы, дроу держал одну руку в кармане, пальцами ощупывая замысловатые контуры ониксовой фигурки. Он отправил Гвенвивар домой вскоре после битвы с таерами, позволив кошке хоть как-то отдохнуть перед следующей битвой. Сейчас, смотря по сторонам, дроу подвергал сомнению мудрость этого решения, потому что он чувствовал себя не в своей тарелке на этой незнакомой местности.
- Предыдущая
- 63/75
- Следующая