Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь к рассвету - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 41
Дриззт отвернулся, уже не расслабленный, тяжело и зло хватая воздух ртом. Но он знал правду о Закнафейне, понимал сердце своего отца и знал, что мастер оружия не пожелал бы, чтобы Дриззт освободил Эррту, какая бы не была цена.
Кэтти-бри взяла Дриззта за руку, Кэддерли сделал тоже самое.
“Я не стану говорить тебе что делать, добрый дроу”, — предложил пожилой жрец, “но если в плену у демона душа, не заслуживающая подобной судьбы, то это наша обязанность спасти …”
“Но какой ценой?” — отчаянно сказал Дриззт. “Какой ценой для мира?”
Эррту снова дико рассмеялся. Кэддерли повернулся, утихомирить демона, но Эррту заговорил первым. “Ты знаешь, жрец”, — обвинил его демон. “Ты знаешь!”
“Что эта уродливая тварь имеет в виду?” — спросила Кэтти-бри.
“Скажи им”, — повелел Эррту Кэддерли, который в первый раз, казалось, почувствовал себя неловко.
Кэддерли посмотрел на Дриззта и Кэтти-бри и покачал головой.
“Тогда я скажу им!” — выкрикнул Эррту, жуткий горластый голос бэйлора снова эхом пронесся по каменной комнате, доставляя боль их ушам.
“Ты исчезнешь!” — пообещал Кэддерли, и начал напевать. Внезапно Эррту резко и яростно дернулся, затем стал казаться меньше, казалось, что он проваливается в самого себя.
“Теперь я свободен!” — заявил демон.
“Подожди”, — приказал Кэддерли Дриззт, и жрец подчинился.
“Я отправлюсь туда, куда захочу глупый Дриззт До’Урден! По твоей воле я коснулся земли Первичного Материального Плана, и, таким образом, мое изгнание подошло к концу. Я могу прийти на зов любого!”
Кэддерли снова начал напев, на этот раз более настойчиво, и Эррту начал таять.
“Приди ко мне Дриззт До’Урден”, — манил теперь отдаленный голос бэйлора. “Если хочешь снова увидеть его. Я не приду за тобой”.
Затем демон исчез, оставив трех вымотанных товарищей в пустой комнате. Больше всех был утомлен Дриззт, опрокинувшийся на стену, и остальным казалось, что лишь крепкая стена удерживала утомленного рэйнджера на ногах.
“Ты не знал”, — резонно заметила Кэтти-бри, понимая, какая вина сейчас давила на плечи ее друга. Она посмотрела на пожилого жреца, которого, казалось, едва заботило открытие.
“Это правда?” — спросил Кэддерли Дриззт.
“Уверенным быть нельзя”, — ответил жрец. “Но я полагаю, что наш вызов Эррту на Первичный Материальный План мог и в самом деле прекратить изгнание бэйлора”.
“И ты знал это с самого начала”, — сказала Кэтти-бри обвиняющими тонами.
“Я подозревал”, — признался Кэддерли.
“Тогда почему ты позволил мне позвать зверя?” — спросил Дриззт, полностью ошарашенный. Он никогда бы не представил себе, что Кэддерли прекратит изгнание столь злобного монстра. Но когда он сейчас взглянул на пожилого жреца, Дриззту показалось, что это ни в малейшей степени не волнует Кэддерли.
“Демон, как и во всех случаях с подобными обитателями, может попасть на Первичный Материальный План только с помощью жреца или волшебника”, — объяснил Кэддерли. “Любой из них, кто пожелает вызвать подобного зверя, легко найдет многих, ожидающих его зов, даже других бэйлоров. Освобождение Эррту, если Эррту и в самом деле свободен, не вызовет особых изменений”.
В этом контексте, Дриззт и Кэтти-бри начали понимать. Те, кто желал вызвать себе в услужение демона, не обнаружит недостатка в них; Абисс был полон могущественных обитателей, всегда готовых прийти и нести разрушения смертным.
“То, чего я боюсь”, — признался Кэддерли, “это того, что именно этот демон ненавидит тебя сильнее всех, Дриззт. Он может, не смотря на свои последние слова, искать встречи с тобой, если вернется в наш мир”.
“Или я буду искать встречи с Эррту”, — ровно, бесстрашно ответил Дриззт, и это вызвало на губах Кэддерли улыбку. Именно этот ответ он и надеялся услышать от храброго дроу. Кэддерли знал — это был могучий воин, вступивший в бой ради добра. У жреца была огромная вера в то, что если эта битва и произойдет, то Дриззт и его друзья победят, и мучения отца дроу закончатся.
* * * * *
Позже в этот день в Храме Парящего Духе появились Уэйллан Миканти и Данкин Толлмаст, они обнаружили капитана Дюдермонта снаружи, отдыхающего в тени дерева и кормящего белую белку странными орешками.
“Персивал”, — объяснил им Дюдермонт, вытянув руку к белке. Как только Персивал схватил угощение, Дюдермонт указал им на Пикела Боулдершоулдера, как всегда усердно работающего, ухаживая за своими множественными садиками. “Вон Пикел мне сказал, что Персивал личный друг Кэддерли”.
Уэйллан и Данкин обменялись сомневающимися взглядами, ни у одного из них не было ни малейшего понятия о том, о чем говорил Дюдермонт.
“Это не важно”, — заметил капитан, поднимаясь на ноги и смахивая с брюк веточки. “Какие у вас новости о Морской Фее?”
“Ремонт идет полным ходом”, — ответил Уэйллан. “Многие рыбаки Каррадуна присоединились, чтобы помочь. Они даже отыскали подходящее для замены мачты дерево ”.
“Дружелюбный народец, эти Каррадунцы”, — вставил Данкин.
Дюдермонт посмотрел на Данкина оценивающим взглядом, довольный переменами, незаметно произошедшими в нем. Это уже был не тот угрюмый и коварный эмиссар, который впервые ступил на Морскую Фею от имени лорда Тарнхила Эмбуирхана в поисках Дриззта До’Урдена. По словам Уэйллана он был прекрасным моряком и отличным товарищем, и Дюдермонт планировал предложить ему постоянное место в команде, на борту Морской Феи, как только они найдут способ доставить корабль туда, где ему самое место, в Море Мечей.
“Робиллард в Каррадуне”, — неожиданно сказал Уэйллан, застав Дюдермонта врасплох, хотя Дюдермонт никогда и не сомневался в том, что волшебник пережил тот шторм и в том, что он впоследствии найдет их. “Или был там. Возможно, он уже отправился обратно в Уотердип. Он говорит, что сможет отправить нас на наше место”.
“Но это обойдется нам недешево”, — добавил Данкин. “Ведь магу понадобится помощь его братства, а по признанью Робилларда это самый жадный люд”.
Дюдермонта это особо не волновало. Лорды Уотердипа скорей всего возместят любые расходы. Капитан заметил, что Данкин использовал слово “нам”, и это доставило ему немалое удовольствие.
“Робиллард сказал, что у него уйдет некоторое время, на то чтобы организовать все это”, — закончил Уэйллан. “Но в любом случае Морскую Фею починят не раньше чем через две недели, и, учитывая оказываемую помощь, здесь ее будет легче починить, чем Уотердипе”.
Дюдермонт только кивнул. В этот момент прискакал Пикел, похитив внимание Уэйллана и Данкина. Дюдермонт не возражал. Подробности возвращения Морской Феи еще прояснятся, в этом он не сомневался. Робиллард был сведущим и верным волшебником. Но в ближайшем будущем капитана заботило лишь расхождение путей, ведь двое его друзей, (трое, считая Гвенвивар) вряд ли отправятся с кораблем, а если и отправятся, то едва ли останутся на нем на долго.
Глава 16
Приманка
“Долина Ледяного Ветра”, — сказал Дриззт, прежде чем трое даже успели выйти из комнаты вызова.
Кэддерли выглядел удивленным, но как только Кэтти-бри услышала слова, она поняла, о чем говорил Дриззт, и согласилась с его доводами. “Ты думаешь, что демон станет искать Осколок Кристалла”, — объяснила она, в большей степени ради Кэддерли, чем из-за нужды удостовериться.
“Если Эррту вернется в наш мир, тогда он точно отправиться за артефактом”, — ответил Дриззт.
Кэддерли ничего не знал об осколке кристалла, на который они ссылались, но понял, что они напали на след чего-то важного. “Ты уверен в этом?” — спросил он Дриззта.
Дроу кивнул. “Моя первая встреча с Эррту прошла на ометаемой ветрами горе около Мирового Хребта, в месте под названием Гора Кельвина, в Долине Ледяного Ветра”, — объяснил он. “Демон пришел на зов волшебника, обладателя Креншинибона, осколка кристалла, самого могущественным артефакта зла”.
“И где этот артефакт?” — спросил Кэддерли, внезапно ставший весьма озабоченным. У жреца был некоторый опыт в обращении с артефактами зла, он однажды поставил свою жизнь и жизнь тех, кого он любил, под угрозу, ради уничтожения похожего предмета.
- Предыдущая
- 41/75
- Следующая