Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Путь к рассвету - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 38


38
Изменить размер шрифта:

“Мы думаем, что это Бэнре”, — сказала Кэтти-бри. “Я имею в виду, кто бы не занимал трон Бэнре, ‘Он отдан Лолс и ею отдан как пустяк’, она сказала так, и кому, как не сидящему на троне Бэнре, Лолс сделает такой подарок?”

Харкл кивнул, позволяя Дриззту обдумать эту мысль, но пологая, что они соскочили со следа.

“Кэтти-бри считает, что это Бэнре, но провидица говорила об Абиссе, и это заставляет меня полагать, что Лолс вовлекла прислужницу”, — сказал Дриззт.

Харкл сильно прикусил губу и неубедительно кивнул.

“У Кэддерли есть информатор в Абиссе”, — добавила Кэтти-бри. “Имп или что-то тому родственное. Он вызовет создание и постарается добыть для нас имя”.

“Но я боюсь, что мой путь …” — начал Дриззт.

“Наш путь”, — поправила Кэтти-бри столь прямо, что Дриззту пришлось уступить ей этот момент.

“Боюсь, что наш путь снова поведет в Мензоберранзан”, — сказал Дриззт со вздохом. Ему не хотелось возвращаться туда, это было очевидно, но было также ясно, что Дриззт первым понесется туда ради друга.

“Почему туда?” — почти яростно спросил Харкл. Волшебник видел, куда направил Дриззта стих провидицы, и знал, что вторая строка, в которой говорилось о призраке его отца, заставила рэйнджера думать о Мензоберранзане, как об источнике всего этого. В стихе были упоминания о Мензоберранзане, но там, в частности, было одно слово, которое заставило Харкла верить, что город дроу не был их главной целью.

“Мы уже обсуждали это”, — ответил Дриззт. “Мензоберранзан — темный путь, о котором говорила провидица”.

“Ты думаешь это прислужница?” — спросил Дриззта Харкл.

Дроу то ли кивнул, то ли пожал плечами.

“И ты с этим согласна?” — спросил Харкл Кэтти-бри.

“Возможно это она”, — ответила Кэтти-бри. “А возможно это матрона мать, я считаю так”.

“Разве прислужницы не женского пола?” — задал Харкл, кажущийся неуместным вопрос.

“Все ближайшие любимцы Лолс женщины”, — ответила Кэтти-бри. “По этому Королеву Пауков и следует опасаться”, — подмигнув, добавила она, пытаясь несколько снять напряжение.

“Как и все матроны матери”, — заключил Харкл.

Дриззт посмотрел на Кэтти-бри, ни кто из них не понимал, к чему вел непредсказуемый волшебник.

Внезапно Харкл схлопнул руки, как будто он был на грани срыва. Он соскочил с окна, едва не перевернув Дриззта в его кресле. “Она сказала он!” — прокричал забывшийся волшебник. “Слепая карга сказала он!” ‘Предатель Лолс тебя давно уж ищет он!’ ”. Харкл остановился, глубоко и рассержено вздохнув. Затем раздался шипящий звук, и струя серого дыма начала подниматься из его кармана.

“О боги”, — простонал волшебник.

Оба, Дриззт и Кэтти-бри, вскочили на ноги, скорее из-за резкого замечания мага, чем из-за представления с дымом.

“Какой враг, Дриззт?” — настоял Харкл, стараясь добиться ответа как можно быстрее, внезапно у волшебника родилось подозрение, что время у него было сильно ограниченно.

“Он”, — повторяла Кэтти-бри снова и снова, пытаясь встряхнуть память. “Джарлаксле?”

“ ‘Кто не раскается никак’ ”, — напомнил ей Харкл.

“Это не наемник”, — сказал Дриззт, потому что он пришел к заключению, что Джарлаксле был не таким злым, как многие другие. “Возможно, Берг’инйон Бэнре. Он ненавидел меня еще со времен Академии”.

“Думай! Думай! Думай!” — кричал Харкл, когда из его кармана поднялся большой сгусток дыма.

“Что ты жжешь?” — потребовала Кэтти-бри, пытаясь повернуть Харкла так, чтобы ей было лучше видно. К ее удивлению и ужасу, ее рука прошла прямо сквозь внезапно ставшую гораздо менее материальной фигуру.

“Не думай об этом!” — резко ответил ей Харкл. “Думай Дриззт До’Урден. Что за враг, кто не раскается никак, терзается в кружащемся Абиссе и ненавидит тебя больше всех? Что за зверя нужно освободить, которого только ты можешь освободить?” — голос Харкла, казалось, стал растворяться, а его фигура начала таять.

“Я переступил ограничения своего заклятья”, — попытался объяснить своим напуганным компаньонам волшебник. “По этому, боюсь, я вне игры, отослан …”

Внезапно донесся сильный голос Харкла. “Что за зверь Дриззт? Что за враг?” А затем он исчез, просто исчез, оставив Кэтти-бри и Дриззта, стоящими и с тупыми взглядами, в маленькой комнате.

Этот последний призыв, когда Харкл исчезал из вида, напомнил Дриззту об одном случае, когда он слышал похожий отдаленный крик.

“Эррту”, — бездыханно прошептал дроу. Он качал головой даже когда произносил очевидный ответ, ведь, хотя, объяснения Харкла казались логичными, для Дриззта они не имели смысла, только не в контексте стиха.

“Эррту”, — повторила Кэтти-бри. “Этот то уж точно ненавидит тебя больше всех, и скорей всего Лолс знает его или о нем”.

Дриззт покачал головой. “Не может быть, ведь я никогда не встречал танар’ри в Мензоберранзане, как объявила слепая провидица”.

Кэтти-бри задумалась над этим. “Она никогда не говорила Мензоберранзан”, — ответила женщина. “Ни разу”.

“Ты встретил его дома …” — начал перечитывать Дриззт, но слова застряли у него во рту, от внезапного осознания того, что его понимание их значения могло быть и неверным.

Кэтти-бри тоже уловила это. “Ты никогда не называл то место домом”, — сказала она. “И мне ты всегда говорил, что твоим первым домом была …”

“Долина Ледяного Ветра”, — сказал Дриззт.

“И именно там ты встретил Эррту, и сделал его своим врагом”, — заключила Кэтти-бри, и в этот момент Харкл Харпелл казался и в самом деле мудрым человеком.

Дриззт содрогнулся, хорошо помня силу и злобность бэйлора. Рэйнджеру доставляла боль даже мысль о том, что Закнафейн был в его лапах.

* * * * *

Харкл Харпелл поднял голову со своего огромного стола и потянулся сильно зевая.

“О да”, — сказал он, заметив кучку свитков разбросанных по столу перед ним. “Я же работал над своим заклятьем”.

Харкл рассортировал их и изучил повнимательнее.

“Мое новое заклятье!” — ликуя, вскрикнул он. “Ох, оно наконец-то закончено, туман судьбы! О радость, вот счастливый день!” Волшебник вскочил со стула и принялся кружить по комнате, его объемная мантия широко разлеталась. После стольких месяцев изматывающих исследований, его новое заклятье было готово. В мыслях Харкла пронеслись возможности. Возможно, туман судьбы отправит его в Калимшан, в приключение с пашой, возможно в Анаурок, великую пустыню, или даже в пустоши Вааса. Да, Харклу бы хотелось отправиться в Вааса и трудно проходимые Свинцовые Горы.

“Мне нужно будет узнать побольше о Свинцовых Горах, и полностью сконцентрировать сознание на них, когда я буду читать заклятье”, — сказал он себе. “Да, да, в этом и состоит фокус”. Похрустев пальцами, волшебник бросился к столу, осторожно распределил, и расположил множество свитков длинного и замысловатого заклятья и положил их в ящик. Затем он вылетел из комнаты в направлении библиотеки Плющевого Поместья, чтобы собрать информацию о Ваасе и соседствующей Дамаре, знаменитым Кровавиковым Землям. Он едва держал равновесие, настолько он был взволнован тем, что, как он считал, будет первым прочтением своего нового заклятья, кульминацией долгих месяцев работы.

Ведь у Харкла не осталось воспоминаний об истинном первом прочтении. Все прошедшие несколько недель вырезались из его памяти так же точно, как из страниц зачарованного дневника, сопровождающего заклятье, которые сейчас снова были чистыми. И, насколько было известно Харклу, Дриззт и Кэтти-бри плавали по побережью Уотердипа, на корабле, охотящемся на пиратов, название которого он не знал.

* * * * *

Дриззт стоял возле Кэтти-бри в ярко украшенной, хотя и без мебели, комнате. Все стены были из отполированного белого камня, кроме изогнутых железных бра на стенах, по одному точно в центре каждой стены. Факела в них не горели, вернее, горели, но не традиционным образом. Они были сделаны из черного металла, а не из дерева, каждый с хрустальным шаром на вершине. Свет, казалось, что Кэддерли может вызвать свет любого цвета по выбору, исходил из шаров. Сейчас один горел красным, другой желтым, и два зеленым, создавая в комнате своеобразный цвет и глубину, когда некоторые оттенки, казалось, проникали в ровную поверхность отполированных стен, больше чем другие.