Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Радиган - Ламур Луис - Страница 6
Громила круто развернулся к Хикмену.
— Ты слишком много болтаешь.
— А тебе это не по вкусу? — голос Хикмена звучал слаще меда. Охотник лениво поглаживал длинный нож.
— Прекратите, — свирепо уставился на них Флинн. Шериф был похож на охотничьего пса, у которого разболелись зубы. Нюхом чует неприятности, предположил про себя Радиган, и, как и положено опытному офицеру, хочет их избежать.
Кокер вошел в комнату и воззвал громилу:
— Росс, мисс Фолей готова выйти.
Радиган вышел на улицу вслед за ними, а секунду спустя появился и Флинн.
Высокий молодой человек помогал выйти из дилижанса Девушке в сером дорожном костюме. У нее были темно-каштановые волосы и, как заметил Радиган, когда девушка глянула в его сторону, зеленые глаза. Молодой человек проводил незнакомку к коляске, где их нагнал Росс. Он тихо сообщил что-то, от чего новоприбывший весь вскинулся и сердито повернулся к нему. Девушка молча слушала.
Флинн наконец-то собрался с мыслями.
— Вы собираетесь поселиться где-нибудь поблизости?
Росс уставился на него.
— Да, собираемся. Мы сняли дом Хансена, пока не подойдет наш скот, а тогда двинемся вверх к ручью Вейча.
Флинн открыл было рот, но Радиган опередил его.
— Я бы не стал на это рассчитывать, — произнес он.
Все посмотрели на Радигана.
— И почему это? — выкрикнул Росс.
— Ручей Вейча уже занят, — тихо пояснил Том.
Глава 2
Наступило гробовое молчание. Лишь ветер гонял по крыльцу сухие листья, да мул из упряжки дилижанса, переступая с ноги на ногу, вдруг звякнул сбруей. Слова Радигана, казалось, повисли в холодном осеннем воздухе. Вызов был брошен, граница прочерчена.
Молодой человек, подсаживающий девушку в коляску, повернулся к техасцу.
— Что это значит? — возмутился он.
Его худое, приятное на вид лицо таило едва уловимые признаки тщательно скрываемой до поры до времени жестокости. Радиган не раз видел людей с подобным выражением лица. Он знал, что они нетерпеливы и вспыльчивы, а это легко может привести их к гибели или — что еще хуже — к гибели окружающих.
— Меня зовут Радиган. Мое хозяйство называется «Р-Бар». И расположено оно у ручья Вейча.
— Боюсь, вы не совсем поняли, — вмешалась в разговор девушка. В ее сдержанном и вежливом тоне звучало снисхождение к непонятливой деревенщине. — Мы владеем двадцатью двумя участками земли в районе ручья Вейча.
— У ручья Вейча, — голос техасца не смягчился, — располагается всего одно ранчо. И для других там места нет.
Девушка расправила юбку на коленях. Улыбка исчезла с ее чересчур тонких и жестких губ и холодных и оценивающих глаз.
— Вы ошибаетесь, сэр. Мне, конечно, вас очень жаль, но кто селится в чужих владениях, должен быть готов к тому, что его выгонят. С 1844 года эта земля принадлежит моей семье.
— И вы настолько уверены в ваших законных правах, что даже выслали вперед вестового?
При этих словах Росс Уолл с угрюмым видом шагнул к Тому.
— Что ты мелешь?
— Понимай как знаешь. — В этот момент Росс представлял серьезную опасность, поэтому Радиган не спускал с него глаз. Заводила на вид был закаленным в боях человеком, трезвым и расчетливым, на которого вряд ли могли подействовать доводы разума. — Если хозяева высылают вперед наемного убийцу, вряд ли они могут рассчитывать на должное уважение к их правам.
— Ты обвиняешь нас?
— Вин Кейбл пришел сюда не забавы ради. И не забавы ради стрелял в моего помощника. Говорят, он привык заламывать немалую цену. Так вот, ему наверняка заплатили за то, чтобы никаких споров о правах не возникло.
Флинн встал между соперниками.
— Том, давай разберемся как следует. Если у них есть дарственная…
— Дарственная не более, чем клочок бумаги, — рассвирепел Радиган. — Ведь в каньоне Гваделупы не найдется пастбища, чтобы перезимовать даже кролику, а единственный выгон у ручья Вейча принадлежит мне. И там не будет ни единой коровы, не носящей клейма «Р-Бар».
Хикмен, привалившись к стене салуна и подняв воротник своей замызганной куртки, с циничной усмешкой прислушивался к перепалке.
В разговор снова вмешалась девушка.
— Я Анджелина Фолей. Земля у ручья Вейча — принадлежит моему отцу. В дарственной губернатора Армильо все четко и ясно написано. Понимаю, вы успели освоить эту землю. — Она приоткрыла кошелек. — Я готова заплатить вам за это и купить ваше стадо.
— Ну и отлично, — просиял Флинн. — Что скажешь на это, Том?
— Земля моя. И останется моей. А если бы вы потрудились навести справки в Санта-Фе, то узнали бы цену любой дарственной губернатора Армильо.
Тут нечего было возразить, и впервые за время разговора на лице Росса Уолла появилось сомнение. С растерянным видом он повернулся к Анджелине Фолей.
— Неужели вы будете драться с женщиной, мистер Радиган? Я-то думала, на Западе мужчины более галантны.
Радиган был непреклонен.
— Кто платит, — возразил он, — тот заказывает музыку. Кто собирается отнять у меня землю с помощью оружия, тот не отделается одними разговорами. Будь то мужчина или женщина — не важно.
— Ну-ну, послушай! — рассердился Флинн. — У тебя нет никаких доказательств, что Вин Кейбла наняла эта леди! Никаких! Ты просто спятил! Осади-ка назад, слышишь?
Радиган резко развернулся и ушел в салун. Тело Кейбла уже сняли с бильярдного стола и положили в соседней комнате. Через приоткрытую дверь виднелся край стола, на котором оно теперь лежало.
Джим Флинн поспешил за Радиганом и облокотился на стойку рядом с ним.
— Выпьешь, Том? — он старался говорить небрежно.
— Спасибо, я уже пил.
— Плохи твои дела… Остаться без крова, когда зима на носу.
Техасец свирепо взглянул на Флинна, но ничего не ответил.
— Я бы на твоем месте попробовал договориться с ними. Их скот уже гонят сюда.
— Да что с тобой, Джим? Ты шериф этого графства или их адвокат? Это моя земля. Я жил и работал на ней и теперь у меня все права на нее. Это не оспоришь. Ты же не думаешь, что я уйду со своего ранчо из-за чьих-то притязаний? Решай, на чьей ты стороне, Джим.
Лицо Флинна стало красным.
— Я поддерживаю закон! Заруби себе это на носу!
— Сдается мне, — Спокойно вступил в разговор Хикмен, — у Радигана прав на ранчо больше. Он владеет землей уже четыре года, это всем известно. На твоем месте, Джим, я бы призадумался.
Вмешательство Хикмена разозлило шерифа, однако к словам охотника стоило прислушаться. Но, говорил себе Флинн, не будут же такие почтенные люди блефовать. И такая девушка не может оказаться мошенницей. Она принадлежала к высшему обществу… шериф определил это с первого взгляда, а он привык уважать приличных женщин. Ему и в голову не могло прийти, что образованная, интеллигентная леди может запятнать себя чем-то сомнительным или будет притязать на землю, не имея на то законного права. Как и многие другие, шериф Флинн с почтением относился к деньгам и власти, а у новоприбывших было то и другое.
— Такая девушка не станет лгать, — произнес он.
Улыбка Радигана была невеселой.
— Раз ты так говоришь, Джим, значит, тебе крупно повезло со знакомыми женщинами.
Дверь отворилась и вошла Анджелина Фолей вместе с Россом и молодым человеком.
— Я снова прошу вас, мистер Радиган, освободить владения у ручья Вейча.
Том повернулся к ней.
— Кто-то ввел вас в заблуждение, мэм. Вы хотя бы видели землю, на которую притязаете? Вы представляете себе, во что ввязались? Каньон Гваделупа расположен к северу отсюда. Там от края до края каньона будет от полумили до мили. А дно не шире нескольких сотен ярдов. Пасти скот там просто негде. К северу каньон сужается, и частенько зимой снег на месяц отрезает все подступы к нам. А однажды нас завалило на целых три месяца. Летом там еще можно прокормить нескольких коров, но сохранить скот высоко в горах зимой — это особое искусство. Ни один пастух с равнины и за год не научится этому. Большинство местных скажет вам, что человек, который собирается держать скот зимой на высоте полутора тысяч миль над уровнем моря, не в своем уме. Вот я и говорю, мэм, вам напрасно посоветовали перегонять скот сюда в это время года. Лучше перегоните коров к ближайшему форту или резервации, где их Можно продать индейцам, и не мешкайте с этим. А уж когда перезимуете здесь, можете выбрать себе еще не занятый участок. Если, конечно, не передумаете.
- Предыдущая
- 6/38
- Следующая