Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Пустая земля Пустая земля

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пустая земля - Ламур Луис - Страница 35


35
Изменить размер шрифта:

Он покачнулся и услышал на улице крики и топот бегущих людей, которые столпились у двери, и затем она распахнулась. У Матта подкосились ноги, он сел на пол и уже чисто автоматически раскрыл барабан и вытолкнул стреляные гильзы.

Медж схватила его руку.

— Матт, ты не ранен?

— Что случилось? — Это был взволнованный голос Файфа. — Кто-нибудь может сказать, что тут происходит?

— Зажгите свет. — Раздался голос Фелтона.

Непослушными пальцами Матт пытался нащупать оружейный пояс. Он почти не отдавал себе отчета в происходящем. Ему хотелось одного — перезарядить револьвер.

— Это Калвин Белл, — сказал кто-то. — В нем дырок больше, чем в решете.

— Что делает Пайк на улице?

Матт посмотрел на них.

— Он пытался предупредить меня… предупредил меня. Я спал, но его услышал. Проснулся от того, что он кричал, и поэтому я приготовился встретить Белла.

— Пайк в плохом состоянии. Он не раз падал, потом полз… Похоже, он увидел Белла и догадался, зачем тот приехал в город.

— С тобой все в порядке, Матт? — Это снова спрашивала Медж.

— Я бы выпил кофе. — Он снова лег на кровать и медленно вытянулся. Движение отозвалось болью. — Здесь мне никак не дают отдохнуть.

— Матт, у меня есть ранчо в Колорадо, — сказала Медж. — Когда ты поправишься, мы можем поехать туда… если ты согласен сделать из меня приличную женщину.

— Мне бы очень этого хотелось, — сказал он, вытягиваясь поудобнее. Он тяжело дышал, и, кажется, одна из ран открылась.

Всю неделю он спал, просыпался, пил бульон и опять спал. Приходили и уходили люди, но он едва ли замечал их. Когда Матт наконец мог сидеть, он перебрался на солнышко, на крыльцо.

Жизнь в Конфьюжене кипела, город рос. Появился новый магазин, новое кафе, строился отель. На некоторых участках золота не оказалось, однако «Находка» и «Сокровищница» приносили их владельцам немалые доходы. На «Сокровищнице» работали сорок человек в три смены, на «Находке» — примерно столько же.

Дик Фелтон и Дэн Коэн остановились поговорить с ним.

— Как ты себя чувствуешь, Матт? — спросил Коэн.

— Лучше. — Он взглянул на Фелтона. — Слышал, вы собираетесь строить школу?

— Завтра начинаем.

Они немного поговорили, и Фелтон с Коэном двинулись дальше. Матт ощутил знакомое беспокойство. Когда на крыльцо вышла Медж, он посмотрел на нее.

— Тебя что-нибудь здесь держит? — спросил он.

— Нет, Матт. Я готова тронуться в путь, как только ты скажешь. — Она встала рядом с ним, глядя на улицу. — Ты сделан это, Матт. Жизнь наладилась. Все будет хорошо.

Он кивнул.

— Но они хотят, чтобы я уехал, — сказал он. — Я это вижу. Я им теперь не нужен. Я им напоминаю то, что они хотят забыть.

— Давай уедем завтра, Матт. Сказать, чтобы приготовили повозку с лошадьми?

— Да, наверное. И, Медж, может быть, возьмем с собой Джоша? Мне он нравится.

— Мне тоже. Он будет править лошадьми.

Матт подремывал, сидя на солнце, когда услышал звук легких шагов и шелест юбки. Шаги затихли рядом с ним, и Матт открыл глаза. Это была Лори Шеннон.

— Ты выглядишь лучше, Матт.

— Мне действительно лучше. Мы завтра уезжаем.

Ее лицо на мгновение застыло, в глазах появились одиночество и печаль.

— С Медж?

— Да. Мы с ней очень похожи, Лори. Оба были бродягами, оба росли вместе с этими местами.

— Матт, я…

— Не надо, Лори. Я убил еще одного… кажется, всего семь. Ты никогда не смогла бы забыть об этом.

— Нет.

— Завтра начинают строить школу, Лори. Город растет. Я видел, что по улице спокойно ходят женщины и дети, ходят там, где раньше не осмелились бы показаться. И город мог погибнуть в огне.

— Но мог и не погибнуть. А тех семерых уже не вернешь.

— Если бы ты смогла их вернуть, ты бы пожалела. Но им лучше лежать на Бут-Хилл.

— По-моему, город выжил бы. По-моему, те люди умерли напрасно.

— Ну, — Матт поерзал, — мы этого никогда не узнаем, верно?

Затем она ушла, и Матт долго прислушивался к шагам женщины, навсегда уходившей из его жизни. Одного не отнять у Лори: она и вправду готовила очень вкусные пончики.

Он поудобнее устроился в кресле. Надо набраться сил, ведь до Дюранго — долгая дорога.