Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последняя стычка у Йеллоу-Бат - Ламур Луис - Страница 6
— Скваттеры в основном живут в самом центре территории, которую собирается знать компания, — пояснил Дорни. — Главный у них один тип по имени Боб Мак-Леннон. У него два помощника — Пит Слэгл и Пит Лэйн. Ты как-то на днях спрашивал меня, будут ли они сопротивляться. Так вот эти трое — крепкие орешки. Слэгл, конечно, староват, зато Мак-Леннону сорок с небольшим, и он однажды был начальником полиции. Лэйн достаточно крут, он мог бы играть в Йеллоу-Батт важную роль, но все время пропадает на пастбище здесь неподалеку. Я слышал, у него были какие-то неприятности по дороге в Дюранго, какая-то перестрелка, но он справился без посторонней помощи.
За спиной Кедрика кто-то тихо пробормотал:
— Это все из-за его сестры!
Дорни сжал губы, но ничего не сказал. Кедрику было ясно, что у Дорни есть свой человек в стане врагов, снабжающий его нужными сведениями. Возможно, именно эта девушка и предавала родного брата и своих друзей. Но как Шоу удавалось встречаться с ней, ничего не опасаясь?
Дорни не упомянул Дэя Рейда, но парень из Уэльса, конечно же, играл важную роль всюду, где бы ни находился. С ним, несомненно, считались.
Внезапно со стороны пересохшего русла реки ярдах в тридцати от них появился всадник и поскакал прямо к ним. Дорни Шоу что-то недовольно пробормотал и натянул поводья. Все остановились.
Это оказалась девушка небольшого роста, стройная, со смуглой, как у индианки, кожей и с черными как смоль волосами. У нее были огромные прекрасные глаза и маленькие руки. Взгляд девушки скользнул с Дорни на остальных и с любопытством остановился на Томе.
— Кто это — твой друг. Дорни? — спросила она. — Познакомь меня с ним.
Шоу обернулся к Тому, взгляд его был мрачным.
— Капитан Кедрик, познакомьтесь: Сью Лэйн.
— Капитан? — Сью продолжала разглядывать Тома. — Вы были в армии?
— Был, — негромко ответил Том. Нет, у всадника, который наблюдал за ними, лошадь была другой масти. Значит, кроме Сью, поблизости находился кто-то еще. Кто же?
— Ты отъехала далеко от дома, Сью! — вмешался Шоу. — Думаешь, это разумно?
— Я сама о себе позабочусь, Дорни, — холодно отчеканила она, и Кедрик заметил, что Шоу покраснел. — Я приехала для того, чтобы предупредить тебя или капитана Кедрика, если он у вас за старшего. Дальше ехать опасно. Сегодня утром Мак-Леннон устроил собрание, и они решили, что будут стрелять по любому отряду или просто незнакомым всадникам, которых увидят. С этого дня территория закрыта. Сегодня ночью в Мустанг отправился посланник с этим известием.
— Вот оно что, — возмутился Гофф. — Они еще и требования предъявляют! А если мы все равно поедем?
Она взглянула на него и спокойно сказала:
— Тогда будет драка.
— А для чего же мы сюда прибыли? Поедем и поглядим, как долго они продержатся, — нетерпеливо сказал Пойнсетт.
Том внимательно рассматривал девушку. Она действительно была хорошенькая, очень хорошенькая. Правда, в ней не было спокойной красоты Конни Дьют, но была своя прелесть.
— У них есть разведчики? — спросил он.
Она быстро повернулась к нему и улыбнулась:
— Пока нет, но будут. Если бы они были, я не отважилась бы ехать сюда.
— А вы за кого, мисс Лэйн? — спросил Кедрик.
Дорни резко повернул голову, его глаза сверкнули. Но прежде, чем он заговорил, Сью ответила сама:
— Я сама за себя. Брат и все остальные здесь ни при чем. Они просто дураки! Бороться за эту пустыню! — Она с презрением махнула рукой. — Только нищий может здесь жить! Если их победят, может, мы наконец покинем эти места! — Сью круто развернула лошадь: — Ладно, я вас предупредила. Теперь поеду назад.
— Я с тобой, — сказал Шоу.
— Не беспокойся! — Девушка посмотрела на него, затем обернулась к Кедрику и снова окинула его своим холодным взглядом с некоторой долей лукавства.
— Если уж надо, чтобы кто-то ехал, то пусть едет капитан. Они его не знают!
Кто-то хихикнул, и Дорни, внезапно побелев, резко повернул лошадь. Он оскалился и поднял правую руку, как будто собираясь кого-то ударить.
— Кто смеялся? — спросил он, его голос почти дрожал.
— Мисс Лэйн, — спокойно сказал Кедрик, — я думаю, пусть лучше Дорни едет. Он знает эти места.
Глаза Шоу сверкнули:
— Я спросил: кто смеялся?
— Прекрати, Шоу, — жестко сказал Том. — Пока командую я, в отряде не будет драк!
Шоу на мгновение застыл. Потом его глаза, почерневшие, как уголь, уставились на Кедрика.
— Ты это мне? — не веря своим ушам спросил Дорни.
Том Кедрик почувствовал угрозу в его голосе, но лишь кивнул в ответ.
— Тебе, Дорни, и всем остальным — тоже. У нас есть дело, и его нужно довести до конца. Тебя наняли на работу, как и всех, кто здесь присутствует. Если мы начнем драться между собой, у нас ничего не получится. Сейчас мы не можем позволить себе попусту терять людей. Я не думаю, — прибавил он, — что Кейт или Бурвик будут в восторге, если их собственные люди начнут убивать друг друга.
Шоу выдержал взгляд Кедрика, какое-то время царила полная тишина. Лишь цикады звенели в кустарнике и лошадь Сью стукнула копытом, отгоняя муху. Кедрик знал, что в этот момент Дорни Шоу его ненавидит. Наверное, впервые нашелся человек, который перешел ему дорогу.
Потом рука Шоу медленно опустилась.
— Ты меня убедил, кэп. — Его голос звучал сухо и равнодушно. — Я согласен, сейчас не время для ссор, да и старик Бурвик, действительно, очень уж нервный.
Сью взглянула на Тома, и он прочитал в ее взгляде удивление — и уважение.
— Я поехала. Будьте осторожны!
Но прежде, чем ее лошадь тронулась с места, Кедрик спросил:
— Мисс Лэйн, кто-нибудь из ваших ездит на длинноногой лошади мышастого цвета?
Сью вздрогнула.
— На мышастом?
— Да, — сказал Том. — Именно такой всадник долго наблюдал за нами утром, а сейчас находится не более чем в полумиле отсюда. И у него есть подзорная труба!
Фессенден, выругавшись, отвернулся, а Пойнсетт свирепо огляделся вокруг.
— Мышастый? Здесь? — Голос у Шоу был встревоженный и даже испуганный.
Больше он ничего не сказал. Кедрик смотрел на него, озадаченный этой фразой. Видимо, Шоу что-то знал о мышастом мустанге, но не ожидал его здесь увидеть. И Сью Лэйн явно обеспокоило сообщение Кедрика. Долго еще, продолжая путь, Кедрик ломал над этим голову. Что бы все это значило?
В дороге говорили мало. Пойнсетт был явно раздосадован тем, что драка откладывается, но, видимо, решил выждать удобный момент.
Глава 4
Дорни Шоу весь вечер молчал. Когда Том начал после ужина седлать лошадь, он вопросительно поднял на него глаза.
— Шоу, я еду в Йеллоу-Батт, — сообщил Том. — Сам все посмотрю. Мне не нужны неприятности, но я хочу знать, за что мы беремся.
Когда он отъехал, Шоу долго глядел ему вслед. Кедрик скакал быстрым аллюром, продвигаясь прямо на запад, чтобы успеть до наступления полной темноты. У него было несколько причин, чтобы поехать. Он хотел ознакомиться с городом и его окрестностями, а главное — увидеть, что за люди там живут. Есть ли у них семьи? До сих пор он не был убежден в том, что скваттеры действительно изгои и бродяги.
Городишко Йеллоу-Батт ютился у подножия длинного холма. Там, на полоске ровной земли, сгрудились каменные здания. Большинство из них были тыльной стороной обращены к холму, а фасадами — к руслу реки. Было очевидно: городок не готов к обороне. Два стрелка на вершине желтого холма могли полностью остановить все движение в селении; городок был открыт обстрелу и с холма, и со стороны русла реки, берега которой могли бы стать прикрытием. Сам холм возвышался примерно на сто сорок футов над городком и смотрел прямо на широкую улицу, тянувшуюся перед домами.
Однако к обороне все же кое-что приготовили — или, вернее, готовили, так как около некоторых зданий появились земляные насыпи. Том разглядывал все вокруг, изучая местность, внимательно осмотрел холм. Догадались ли скваттеры послать туда своих стрелков? Это было необходимо, но ведь иногда и опытный командир забывает об очевидных вещах. Том заметил, что вершина холма является самой высокой точкой на несколько миль вокруг.
- Предыдущая
- 6/32
- Следующая