Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Одни в горах - Ламур Луис - Страница 38
Щелкнула задвижка, и вошел Кугер, а за ним другой мужчина, с копной светлых волос, который показался мне крупнее и сильнее.
— Меня зовут Телль Сэкетт, — представился я. — Вы меня ищите?
Кугер отошел в сторону.
— Будь осторожен, Шенти. Этот очень опасен.
— Если мы оба об этом знаем, — сказал я, — можно избавить всех нас от неприятностей.
— Ты у нас в руках, — улыбнулся Шенти. — Теперь тебе не уйти.
Я тоже улыбнулся в ответ.
— Тогда возьмите меня. Жду.
Шенти, видно, осторожный человек, медлил. Ему не нравилось, что я не выказываю страха. Он не сомневался в собственной храбрости, но всему свое время: когда-то надо быть храбрым, а когда-то умным.
— У нас твой брат, — сообщил он. — Мы можем убить его, когда захотим.
— Логан? Он мне не брат, а дальний родственник, но Сэкеттов очень много, Шенти. Если наступить на больную мозоль одному из них, к нему все придут на помощь.
— Все-таки ты добрался? — Шенти сверлил меня взглядом. — Не думал, не думал, что увижу тебя здесь.
— Там, в горах, еще двое, и они уже порядком по мне соскучились. Им одиноко в горах, Шенти, так что они немного подождут и спустятся вниз.
— Мы окажем им хороший прием.
— Там, откуда мы явились, остались наши друзья. Будь умницей, Шенти. Убирайся отсюда, пока есть время. Уходи! Тебе только это и осталось.
Он рассмеялся, и вполне искренне.
— Знаешь, Сэкетт, ты мне нравишься. Мне будет жаль тебя прикончить.
— Мы пригнали стадо, Шенти. Несмотря на все старания твоих головорезов. Мяса хватит на всю зиму, мы могли бы раздобыть и другие продукты, прежде, чем наступят холода. По крайней мере, отдадим людям то, что у нас осталось. Ты сильный игрок, но теперь тебе уже ничто не поможет.
Высоко в горах раздался знаменитый ковбойский клич, ясно прозвучавший в ночи. Я знал, что это значило. Ребята гнали стадо вниз. Скоро они будут здесь; возможно, кое-кто из них уже в форте.
— Он прав, — произнес хорошо знакомый голос за моей спиной. Это был Логан. Он появился из-за занавески, которая отделяла гостиную от спальни Лори. — Извини, Лори, мне пришлось влезть через окно. Оно было не до конца прикрыто.
Шенти переводил взгляд с меня на Логана.
— Он твой, Кугер. Ты всегда говорил, что можешь с ним справиться.
Логан опирался на костыль, но внезапно отбросил его и встал на обе ноги.
— Ваш засов ничего не стоило сломать, — усмехнулся он. — Я просто просунул в щель палку и откинул его. И попробовал сделать это еще неделю назад, — у меня получилось. Я ждал Сэкеттов. Верил, что они придут. Они всегда приходят на помощь.
Лори отошла назад.
Выражение лица Шенти изменилось. Его веселость испарилась. Губы сжались, глаза от гнева налились кровью. Я понял, что он готов к схватке и очень опасен. Кугер смотрел только на Логана, который вызывающе улыбался ему.
Снаружи уже слышался топот нашего стада.
Затем послышался голос Оррина:
— Как хочешь, Джордж. Вместе с Перри бери каноэ и отправляйся вниз по реке. Там много незаселенных мест. — Он помолчал. — И вы, ребята, хоть пешком, хоть верхом, или на веслах, тоже уберетесь отсюда. Другого выхода у вас нет.
В комнате стало тихо. Все прислушивались.
— Только не Даг! — воскликнула Нетти. — Он мой брат, он бы не стал…
— И все-таки это он, — ответил кто-то. — Есть люди, которые готовы пойти на все ради золота. Даг из таких, из самых жестоких.
— Не может быть! Здесь какая-то ошибка! — протестовала девушка.
— Все правда, сестренка! Я участвовал в заговоре с самого начала. Такой шанс разбогатеть! Разбогатеть, не сгибая спины, не наживая ревматизма стоя в ледяной воде, не отмывая золото! Я бы мог продать свою часть прииска! Я мог бы…
— А теперь не можешь, — оборвал его Тайрел.
— Но попытаться стоило, — ответил Шенти и выхватил револьвер.
Красное пламя выстрела отразилось на стальных стволах ружей, грохот эхом прокатился по улице. Послышался топот ног, крики, стук копыт.
Перестрелка длилась не более нескольких секунд.
Мы с Логаном стояли посреди красного зарева. За нами на краю скамьи, находясь в шоке от ужаса, сидела, сжавшись в комок от страха, Лори.
Шенти Гевин смотрел на них.
— Черт бы вас побрал! Черт бы побрал этих Сэкеттов! Все было так хорошо! Мы почти победили! Они бы подохли с голода или убрались бы отсюда, а мы бы продали прииск. Верное дело! Все шло как по маслу…
Я перезарядил револьвер. Логан смотрел на Шенти.
— Ты все рассчитал, Шенти. И сейчас ты тоже получишь расчет. Пять пуль в живот — вот что тебе причитается.
Лори вскочила.
— Телль, пожалуйста, выведи меня отсюда!
— Мы возвратимся более легким путем, — сказал Логан. — По реке Стикин спустимся в Форт-Врангель, а там и до моря рукой подать. А потом сядем на пароход до Фриско.
Капитан посмотрел на Мери Мак-Кенн.
— Если ты сюда ехала, то опоздала. Поедешь со мной обратно?
Нетти стояла в стороне, и Оррин направился к ней.
— Он сбежал, — еле слышно вымолвила Нетти. — Даг сбежал.
— Братья Стэмпер не сбежали, — возразил он, — посмотри, что с ними теперь.
— Становится светлее, — сказал Оррин. — Что происходит в этой стране?
— Просто наступает утро, — ответил Тайрел. — Солнце встает.
— Мистер Сэкетт? — В комнату протиснулся Джон Фентрэл. — Наверное, время сейчас неподходящее, но вы заговорили об отъезде. Так, может быть, пройдем в магазин и обо всем договоримся?
— Идет, — кивнул я.
Лори отправилась к старому прииску, где раньше добывали золотой песок.
Фентрэл выглядел старым и уставшим. Он отодвинул ящик и вынул несколько мешков с золотым песком.
— Если бы они знали, где он хранился, — сказал он, — они бы все забрали.
Золото лежало на прилавке. Его оказалось слишком мало, но больше у них не было. Нам предстояло оплатить долги и еще много и тяжело работать, чтобы рассчитаться за эту поездку.
Я взял золото и вышел на утренний воздух. На берегу реки собрались жители прииска, чтобы проводить нас.
— Мистер Фентрэл, — обратился я к торговцу. — Мы оставили там, по дороге в горы, нашего друга. Навещайте его иногда. Шорти был отличным парнем, он делил с нами все горести и радости, и я надеюсь, что ему не будет одиноко в горах.
- Предыдущая
- 38/38