Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хопалонг приходит на помощь - Ламур Луис - Страница 21
За всем происходящим на улице Тредвей наблюдал из-за занавески своей комнаты на втором этаже; света он не зажигал. Том стащил трупы на землю. Шум усилился, когда в бандитах узнали людей с «Бокс Т». Тредвей оставался в комнате, но отдельные слова, доносившиеся до него, позволяли ему быть в курсе происшедшего.
Он по-прежнему стоял у окна, когда всадник на белом коне въехал в город.
Хопалонг Кэссиди сам позаботился о Топпере. Он тщательно обтер его, почистил скребком, насыпал овса в кормушку. Только после этого он направился в ресторан. Хопалонг молча слушал разговоры горожан. То, что двое убитых были с «Бокс Т», подтверждало его подозрения.
Очевидно, оставшиеся в живых трое бандитов затаились в Сипапу, но на следующий день они непременно попытаются вернуться в «Бокс Т». Но Пайк не простак; он их не упустит.
Почувствовав смертельную усталость, Хопалонг направился в свой номер в гостинице и улёгся спать, не ведая, что ждет его утром.
Хозяин конюшни наконец проснулся. Красная глина на копытах полковничьей лошади показалась ему фактом малозначительным, а вот рассказ Тредвея об увольнении двух работников ему запомнился. Новости быстро распространялись по бурлившему городу, и к полудню обоснованное подозрение пало на Камерона и его помощника. Пятым считали Рига Тейлора. Судебный исполнитель в сопровождении трех добровольцев-депутатов отправился арестовывать Хопалонга прямо в гостинице, но там они его не застали.
Когда судебный исполнитель и депутаты проходили под окнами Хопалонга, направляясь ко входу в гостиницу, он как раз причесывался. До него донеслись слова: «Арестовать этого типа прямо сейчас! Потом отправимся за другими. Камерон сглупил, вернувшись в город после налета!»
Номер Хопалонга Кэссиди находился на первом этаже. Прихватив шляпу и винтовку, он осторожно поднял раму и, выскользнув на улицу, водворил раму на место. Обогнув дом, он вышел к загонам. В этот момент его увидела женщина, выливавшая воду после стирки; она подозрительно взглянула на него. Кэссиди перелез через ограждение загона, пересек его, прошел через калитку и вышел к задней двери конюшни. Никого поблизости не было.
Хопалонг быстро оседлал Топпера, потуже подтянул подпруги и тут, у противоположной стены конюшни, увидел коня светлой масти. Он завел его в стойло, где только что стоял Топпер. Затем вывел Топпера через заднюю дверь и, перемахнув через изгородь, ускакал в поле. Он направлялся к Пикет-Фок.
Когда Кэссиди приблизился к фургону, Синди Блэр вышла ему навстречу. Солнце уже палило вовсю, хотя было только начало одиннадцатого. Он спрыгнул на землю.
— О, Хопалонг! — Синди бросилась к нему. — Мы все так волновались! Пайк еще не вернулся, а Риг только что приехал, и мы не знаем, что случилось!
— Много чего, — пробормотал Хопалонг. — А где Риг?
В этот момент появился Тейлор.
— Что случилось? — спросил он с тревогой в голосе. — Вчера я ездил в «Бокс Т», чтобы разоблачить их, но там никого не оказалось.
— Никого? — Хопалонг пристально посмотрел на Рига. — А сколько времени ты там пробыл?
— Сколько? Да я провел там почти целый день! Так никого и не увидел, кроме повара-китайца. Все работники исчезли вместе с Тредвеем. Я долго ждал.
Хопалонг Кэссиди коротко рассказал о случившемся — о нападении на дилижанс у старой балки, об убитых и о том, что Пайк, вероятно, следит сейчас за оставшимися в живых бандитами, которые скрылись в Сипапу. Затем рассказал о событиях прошлого вечера и о своем побеге из города.
— Но это же глупость! — возмутился Риг. — С какой стати тебя арестовывать?
— Здесь чувствуется рука Тредвея! И его никто не подозревает. Ведь он самый видный человек в городе. Тредвей быстро сообразил, что ему придется как-то объяснить участие его людей в нападении. И как же он поступит? Я уверен, он заявит, что они вступили с нами в сговор!
— С нами?
— Конечно! Понимаете, чего добивается Тредвей? Он хочет отделаться от нас. Обвинит нас в нападении и заберет весь скот, который мы отловили. Правда, он не знает, сколько мы поймали на самом деле.
— А что дальше? — спросил Риг. — Ведь за тобой, наверное, гонится целая толпа.
— Вполне вероятно, — кивнул Хопалонг. — Но сначала они заглянут в конюшню. И увидев светлого коня, возможно, примут его за Топпера. Поэтому подумают, что я все еще в городе, — они ведь не знают, когда я покинул комнату в гостинице. Но все равно они скоро будут здесь.
— Что же нам делать?
— Грузите вещи, — распорядился Хопалонг. — И отправляйтесь в Качину. Женщинам безопаснее в городе, к тому же они смогут рассказать там, что произошло на самом деле. Но не стоит ехать мимо «Бокс Т», лучше поезжайте на восток, по старой дороге на Сипапу. Она и приведет вас в Качину. — Он бросил быстрый взгляд на Синди. — У вас хватит денег, чтобы продержаться несколько дней?
Она кивнула, пристально глядя на него.
— Конечно. А что потом?
— У нас будет время порыскать по округе. Может, у Пайка найдется что-нибудь интересное. Я повидаюсь с ним. Кроме того, у меня появилась еще одна идея.
— Какая идея? — спросил Риг Тейлор.
— Как по-твоему, сколько времени мы протянем в местной тюрьме, в городе, где правит Тредвей? А идея вот какая: хочу поговорить с Бернсайдом. Он явно не глуп и, поверь мне, прекрасно знает повадки этих проходимцев. Если я расскажу ему то, что знаю, он с удовольствием займется расследованием.
Не прошло и часа, как фургон уже катил по дороге. Кэссиди и Риг, сопровождавшие повозку, скрывались за кустами чапарели. Хопалонг не питал иллюзий относительно дальнейшего развития событий. Женщины, перебравшись в город, будут там в безопасности — на Западе к порядочным женщинам всегда относились с уважением, или, точнее, почти всегда. Но это не распространялось на Хопалонга и его друзей.
Фургон был уже недалеко от дороги Качина — Сипапу, когда Риг неожиданно схватил Хопалонга за руку:
— Смотри! Едут!
Группа всадников неслась следом за фургоном. Минуту спустя они окружили его. Хопалонг поднес к глазам свой мощный бинокль. Он прекрасно всех видел. Ни Тредвея, ни Тома Бернсайда среди всадников не было.
Зато был Бак Льюис, начальник городской полиции, а с ним еще с десяток мужчин. Синди Блэр стояла в фургоне и, очевидно, что-то им объясняла. Хопалонг передал бинокль Ригу.
— Думаю, они выпутаются, — заметил Кэссиди. — А эти люди поскачут к Пикет-Фок, чтобы отыскать наши следы.
Риг кивнул. Потом спросил:
— Может, довести их до Сипапу? Вдруг они столкнутся с Биллом Саксом?
Хопалонг неожиданно улыбнулся:
— Слушай, парень, у тебя голова что надо! Так и сделаем! Твоя лошадь в порядке?
— Да она и койота догонит, — улыбнулся Риг. — Вперед!
Хопалонг повернул к краю чапарели и взглянул на всадников, окружавших повозку. Затем поднял вверх руку и пронзительно свистнул. Всадники резко обернулись. Он снова засвистел и тотчас же пустил Топпера галопом.
Вскоре они уже были у переправы через Пикет-Фок в месте ее пересечения с дорогой Качина — Сипапу. Они пронеслись по реке, оставляя за собой фонтаны брызг, и направились к каньону Чимни-Крик, увлекая группу всадников поближе к Сипапу и, возможно, наводя на след бандитов.
Так, бок о бок, эти двое подъехали к каньону и свернули направо, в чапарель. Хопалонг ехал впереди, следуя всем изгибам тропинки. Затем направил Топпера прямо на стену кустов. Под их натиском кусты расступились и, продираясь сквозь них, они углубились в заросли.
Вскоре Хопалонг заметил следы лошадиных копыт, ведущие от Чимни-Крик. Он тотчас догадался: это были следы Тредвея, который навещал бандитов после налета. Следы вывели их к узкой части каньона, на краю которого они заметили остатки древесной коры — вероятно, через пропасть были перекинуты бревна, которые теперь лежали на дне каньона.
Быстро осмотревшись, всадники снова скрылись в чапарели. Они слышали шум погони, но преследователи скорее всего потеряли их из виду, так как крики раздавались далеко в стороне.
- Предыдущая
- 21/35
- Следующая