Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дорога на север - Ламур Луис - Страница 21
— Все мужчины Запада носят при себе оружие, — невозмутимо сказал Том. — И это, я считаю, вполне оправданно. Несколько человек, между прочим, а есть среди них и женщина, хотят убить меня.
— Что за глупости! — возмущенно воскликнула Дорис и осеклась. — Ты серьезно?
— Да.
— Странно все это… — пробормотал Эрншав. — Очень странно… — И, чтобы не портить себе настроения еще больше, ушел.
Дорис шагнула к Тому и легонько провела ладошкой по его давно не бритой щеке.
— А что это за женщина, которая?.. — она не договорила.
Чантри пожал плечами.
— Я ее совсем не знаю. То есть встречал, и не один раз, но нас с ней не знакомили. Ее зовут Сара. Она сейчас здесь, в этом городе… — Он подумал о чем-то, затем поинтересовался: — Дорис, твой отец уже нашел тут покупателя?
— Да. Это Полковник Энрайт. Он закупает мясо и платит наличными. Золотом.
Том присел на край плюшевой софы и рассказал Дорис обо всем, что произошло с ним за это время. Когда он закончил говорить, она спросила:
— Ну а эта девица… Чего ей теперь-то еще надо? Скот здесь, ты жив… Что она может сделать?
— А что бы сделала ты на ее месте?
Как ни странно, Дорис ответила сразу же, без промедления:
— Я пришла бы за деньгами. Попыталась бы украсть их после продажи скота.
Глава 20
Чантри вылез из частного вагона и быстро прошел за горы сложенного лесоматериала. Притаившись там в темноте, чтобы прислушаться и посмотреть, нет ли за ним слежки, стал обдумывать ситуацию.
Эрншаву не терпится довести дело до конца, и это понятно. Он даже покупателя уже подыскал. Значит, скоро придется мотаться по ближайшим ранчо, искать другое стадо для отправки на Восток. Надо будет следить за погрузкой коров, их подкормкой, чтобы не отощали в дороге, короче, с головой окунуться в коммерческие и хозяйственные проблемы.
Однако Сара в городе, с ней Талримы — те, кто убивает без сомнения и колебания. Очевидно, она установила связь и с убийцами его отца, а это противники, которым его смерть необходима.
Город был еще совсем небольшим, хотя из-за множества широко разбросанных корралей, товарных вагонов и груд строительного мусора принимал весьма внушительный вид. Именно здесь, на крошечном пятачке цивилизации, враг нанесет свой следующий удар. И никакой возможности избежать столкновения, поэтому нужно обязательно выявить неприятельский центр, чтобы взять инициативу в собственные руки.
Том подумал о Мобиле Каллахане. Какой-то он таинственный, говорит туманно, исчезает куда-то, к тому же ему платит Спарроу. С чего бы все это? До какого-то момента Чантри не обращал внимания на эти странности, но теперь, когда наступало время решающей схватки, любая неожиданность могла обернуться угрозой.
Бон Мак-Карти же открыт как прерия и кристально честен. Да, он работает на него, в этом нет никаких сомнений.
Сан Чиф, к сожалению, больше так и не появлялся, и вряд ли его стоило ждать. Слишком многое говорило о гибели пауни под копытами обезумевшего стада.
Вот куда делся Френч, оставалось тайной, покрытой мраком. Можно было сказать с уверенностью лишь одно: без драки Вильямс не сдастся.
Итак, надо продать коров Энрайту и передать вырученное золото Эрншаву — это раз. Купить и переправить на Восток другое стадо — два.
Он чувствовал: догадка Дорис верна. Конечно же Сара попытается выкрасть деньги! Следовательно, вагон нужно стеречь — это будет три.
К Энрайту необходимо пойти вместе с Эрншавом и самому перенести золото из вагона в вагон. Затем не мешкая отправиться на поиски нового стада и постараться достать его где-нибудь поближе к поезду.
И все это время надо избегать встреч с врагами. Словом, ушки постоянно должны быть на макушке.
Сара выжидает, пока они найдут для скота покупателя, и ни на шаг не отпускает от себя Талримов. При таком положении вещей развязка могла произойти очень быстро.
Перейдя рельсы, Том прямиком направился к стаду.
Коровы уже улеглись. У костра сидел Бон Мак-Карти.
— Подходите, босс, милости прошу. Я уже начал за вас беспокоиться, — сказал он, здороваясь с Томом за руку.
— Кто при стаде?
— Четверо городских пастухов. Рады любой работе, стараются. Одно время я с двоими из них гнал коров через Бразос. Ничего ребята.
— Бон, я хочу, чтобы вы посторожили частный вагон, где живет Эрншав с дочерью. — Том объяснил ситуацию и добавил: — Кроме Эрншавов, в вагоне еще их человек по фамилии Вайтман, который будет руководить железнодорожным составом, когда повезем стадо на Восток. Вагон этот — его собственность. Я думаю, нападения не будет, пока золото, вырученное за скот, не перенесено к Эрншаву. Говорят, у Энрайта, покупателя, вагон бронированный, а изнутри его сторожат двое дюжих парней из дорожной охраны.
Не отказываясь быть при стаде, Мак-Карти взялся последить и за жильем Эрншава.
Попрощавшись с Боном, Том пошел в город, купил в магазине несколько рубашек и пару брюк. После этого отправился в парикмахерскую, где румяный мастер привел его лицо и волосы в надлежащий вид. Уже изрядно похорошевший, Чантри вернулся в частный вагон, где вымылся, переоделся в чистое и, наслаждаясь свежестью собственного тела, стал ждать покупателя.
Тот не замедлил явиться вместе с Эрншавом.
— Осмотрел ваш скот, молодой человек, — обратился Энрайт к Тому. — Он в неплохом состоянии. Я покупаю его.
Чантри ответил ему почтительным поклоном.
Затем они втроем обсудили цену, в результате было положено за голову намного больше, чем рассчитывал Эрншав. В общем, он выручил за стадо пятьдесят пять тысяч золотом.
— Можете прийти и забрать деньги, — сказал Энрайт. — Золото переходит к вам. Будьте очень осторожны.
— Да-да, это ясно, — ответил Эрншав.
Том вышел на платформу. Маясь от безделья, по ней бродил Мак-Карти.
— Никуда отсюда не отлучайтесь, Бон, — распорядился Чантри. — Смотрите в оба и никому не позволяйте заходить вам за спину.
— Хорошо.
Том возвратился в вагон.
— Дорис, после того как мы уйдем, сразу запри дверь. А когда вернемся, открывай как можно скорее.
— Ты думаешь, они попытаются?..
— А свое предположение насчет Сары помнишь? По-моему, ты была права.
Вошел Эрншав. Чантри внимательно посмотрел на него и спросил:
— Сейчас?
— Да.
— Будет безопаснее подождать до рассвета.
— Да идем, не бойся. Никто не нападет. — Эрншав решительно подошел к двери и открыл ее.
— Извините, — сказал Том, отстранив старика, и первым шагнул через порог.
Бона Мак-Карти нигде не было видно. Кругом стояла тишина. Крик пьяного ковбоя донесся откуда-то издалека, и опять все замерло.
Благополучно добравшись до соседнего вагона, они вошли в небольшое переднее помещение, где двое простецкого вида охранников играли в шашки. Под руками у них лежали на столе револьверы.
Энрайт притащил из спального отделения довольно тяжелый мешочек с золотом. Положив его на стол, пошел за вторым. И так он ходил до тех пор, пока восемь мешочков не оказались перед Эрншавом.
— Здесь все, — сказал Энрайт. — Видимо, вам придется унести это за два раза.
Чантри поймал себя на мысли, что взглянул на золото по-новому. Дойти с таким грузом до соседнего вагона, пусть даже каких-нибудь пять шагов, рискованно и один раз. А ходить под дулом вражеского револьвера дважды…
Том поглядел на охранников с надеждой.
— Вы нам не поможете? Мы хорошо вам за это заплатим.
Один сразу стал мотать головой.
— Нет, мистер. Я хочу вернуться домой живым. Ни за какие деньги…
— А вы? — обратился Том ко второму.
— Мне тоже не предлагайте, — ответил тот. — Охранять внутри — другое дело. Вагон как-никак обшит стальными плитами. А там, снаружи, в темноте… Извините, мистер, но подставлять свою башку под пули мало радости. Может, я и не очень умный, но не сумасшедший.
Эрншав растерянно смотрел то на охранников, то на Тома.
- Предыдущая
- 21/27
- Следующая