Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Алькатрас и Кости нотариуса - Сандерсон Брэндон - Страница 42
Я глянул через плечо. Бастилия остановилась перед Килиманом. Она закрыла глаза, и казалось, едва дышала. Он поднял меч ее матери, чтобы убить ее.
Это та часть, о которой я предупреждал вас. Часть, которая, я знаю, вам не понравится. Простите.
Я бросился прочь, направляясь к выходу из комнаты.
Килиман засмеялся еще громче. - Я так и знал!
В этот момент, второпях, я споткнулся. Запнулся о неровную поверхность и упал лицом вниз, Линзы Переводчика выскользнули из пальцев и ударились о каменный пол. Они далеко отлетели. - Нет! - закричал я.
- Ага! - сказал Килиман и повернул свою Вакуумную Линзу в сторону упавшей Линзы Переводчика. Они взлетели с пола и полетели к нему. Я наблюдал за летящими Линзами, глядя в глаза Килимана - один человеческий, один стеклянный, - пока он радовался своей победе.
Потом я улыбнулся. Я думаю, это было где-то в тот момент, когда он заметил проволоку вокруг оправы Линз Переводчика, которые летели к нему по воздуху.
Тонкую проволоку, почти невидимую. Она тянулась от очков к одному месту через комнату.
Месту, где я стоял на коленях у стены секундой раньше.
Месту, где я привязал другой конец проволоки от ловушки к одному из свитков.
Килиман поймал Линзы. Проволока сильно натянулась. Свиток вылетел со своей полки, упав на землю.
Глаза Библиотекарского чудовища широко раскрылись, рот распахнулся от потрясения. Линзы Переводчика упали на землю перед ним.
Хранители незамедлительно окружили Килимана. - Ты взял книгу! - возопил один.
- Нет, - сказал Килиман, отступая назад. - Это был несчастный случай!
- Ты не подписал контракт, - добавил другой, череп-лицо улыбалось. - Однако ты взял книгу.
- Твоя душа стала нашей.
- НЕТ!
Я вздрогнул от боли, прозвучавшей в этом голосе. Килиман в ярости потянулся ко мне, но было уже слишком поздно. Огонь взметнулся из ничего у его ног. Он разгорелся вокруг него, и Килиман закричал снова.
- Ты падешь, Смедри! Библиотекари возьмут твою кровь! Она будет пролита на алтаре, чтобы создать великие Линзы, которые мы будем использовать, чтобы уничтожать твои королевства, ломать то, что ты любишь, и порабощать тех, кто последует за тобой. Ты, возможно, победил меня, но ты падешь!
Я вздрогнул. Огни поглотили Килимана, и мне пришлось защитить глаза от яркого света.
А потом он исчез. Я моргнул, очистив остаточное изображение из своих глаз, и увидел нового Хранителя, у которого была только половина черепа, парящего там, где стоял Килиман. Кучка бесполезных гаек, болтов, шестерней и пружин рассыпалась по земле.
Хранитель с половиной черепа завис с другой стороны комнаты, тщательно восстанавливая свитки, которые были потревожены. Я проигнорировал его, были более важные вещи, о которых стоило беспокоиться.
- Бастилия! - вскрикнул я, бросаясь к ней. На ее губах была кровь, и она казалась очень помятой и избитой. Я опустился на колени рядом с ней.
Она тихо застонала. Я сглотнул.
- Отличный трюк, - прошептала она. - С проволокой.
- Спасибо.
Она кашлянула, затем сплюнула кровь.
« Во имя первых песков», - подумал я с внезапным приступом страха. - « Нет. Этого не может случиться!»
- Бастилия, я… - я вдруг обнаружил слезы на своих глазах. - Я был недостаточно быстр и умен. Мне так жаль.
- Что за вздор ты мелешь?
Я моргнул. - Ну, ты выглядишь довольно плохо, и…
- Заткнись и помоги мне встать на ноги, - сказала она, с трудом поднимаясь на колени.
Я изумленно смотрел на нее.
- Что? - спросила она. - Я же не умираю. Я просто сломала несколько ребер и прикусила язык. Бьющиеся Стекла, Смедри, ты действительно все время должен быть настолько мелодраматичным?
При этом она напряглась, поморщилась, и споткнулась, чтобы поднять упавший меч Кристина.
Я поднялся на ноги, чувствуя себя успокоенным и немного глупым. Я подошел и осторожно отвязал Линзы Переводчика от проволоки, затем сунул их в карман, где им надлежало быть. В стороне я заметил Каза, заглянувшего в комнату, который, по-видимому, вернулся, поместив Драулин и Австралию в безопасном месте. Он широко улыбнулся, когда увидел меня и Бастилию, а затем ворвался в комнату.
- Алькатрас, малыш, я не могу поверить, что ты все еще жив!
- Я знаю, - ответил я. - Я был уверен, что один из нас собирается умереть. Вы знаете, если я когда-нибудь буду писать мемуары, этот раздел будет казаться очень скучным, потому что никто не внес динамику в сюжет, не позволив себя убить.
Бастилия фыркнула, присоединившись к нам, прижав одну руку к боку. - Это действительно вдохновляет, Смедри.
- Именно ты перестала следовать плану, - сказал я.
- Что? Килиман был быстрее тебя. Как именно ты планировал удержать его от преследования, когда побежал?
- Я… не уверен, - признался я.
Каз только рассмеялся. - Что случилось с Килиманом, в конце концов?
Я указал на Хранителя с половиной черепа. - Он выполняет небольшой самоанализ, [6] - сказал я. - Можно сказать, что его душа теперь ответственна за наблюдение за этими книгами. Он, вероятно, наслаждается едино- душнымобразом жизни.
- Можно мне ударить его? - спросила Бастилия решительно.
Я улыбнулся, потом заметил что-то на земле. Я поднял одну желтую Линзу.
- Что это такое?
- Линза Следопыта, - сказал я. - Килиманова. Она лежала в сумке вместе с Камнем Жизни Драулин.
- Моя мать, - произнесла Бастилия. - Как она?
- Я в порядке, - подала голос Драулин. Мы повернулись и увидели ее стоящей в дверях рядом с оробевшей Австралией.
«В порядке» было преувеличением, - Драулин все еще выглядела бледной, как человек, который болел слишком долгое время. Тем не менее, ее шаг был ровным, когда она вошла в комнату и присоединилась к нам.
- Лорд Смедри, - сказала она, опускаясь на одно колено. - Я подвела вас.
- Чепуха, - отмахнулся я.
- Библиотекарь из Костей Нотариуса захватил меня, - продолжала она. - Я была поймана в ловушку, связана, и он смог захватить меня без каких-либо проблем. Я опозорила свой заказ.
Я закатил глаза. - Мы все тоже попадали в ловушки Хранителей. Нам просто повезло выкрутиться из них до того, как Килиман нашел нас.
Драулин продолжала стоять с опущенной головой. На задней поверхности ее шеи я увидел сверкающий кристалл - возвращенный Камень Жизни.
- Поднимись и прекрати извиняться, - сказал я. - Я серьезно. Ты все отлично сделала. Ты вынудила нас противостоять Килиману, и мы победили в этом противостоянии. Поэтому считай себя частью нашей победы.
Драулин поднялась, хотя, казалось, не успокоилась. Она встала в свою традиционную парадную позу, глядя прямо перед собой. - Как пожелаете, лорд Смедри.
- Мама, - сказала Бастилия.
Драулин опустила глаза.
- Вот, - Бастилия держала клинок Кристина.
Я моргнул, потрясенный. По некоторым причинам я ждал, что Бастилия оставит его себе.
Драулин поколебалась, но взяла меч.
- Спасибо, - сказала она, затем вложила его в ножны на спине. - Каковы ваши планы теперь, лорд Смедри?
- Я… еще не уверен, - ответил я.
- Тогда я обеспечу охрану границ вокруг этой комнаты. - Драулин поклонилась мне, а затем подошла к входу и приняла защитную позицию. Бастилия двинулась к другому входу, но я схватил ее за руку.
- Эта женщина должна просить у тебя прощения.
- Почему? - спросила Бастилия.
- У тебя слишком много неприятностей только потому, что ты потеряла свой меч, - сказал я. - Но Драулин не в лучшем положении сейчас, не так ли?
- Но она получила свой меч обратно.
- И?
- И, значит, она не сломала его.
- Только благодаря нам.
- Нет, - возразила Бастилия. - Благодаря тебе, Алькатрас. Килиман победил меня, так же, как Оживленный в Центральной городской Библиотеке. Тебе пришлось спасать меня оба раза.
- Предыдущая
- 42/45
- Следующая