Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Шевалье де Сент-Эрмин. Том 2 - Дюма Александр - Страница 76


76
Изменить размер шрифта:

Когда Нельсон рухнул на палубу, зычный голос, слышный всей команде, прогремел с марса:

— Капитан Люка, на абордаж! Нельсон убит!

XCIII

КАТАСТРОФА

Люка устремился к вантам и с высоты двадцати футов увидел, что палуба на «Виктории» была пуста. В то же мгновение он вызвал абордажную группу: не прошло и минуты, как борта французского корабля заполнили вооруженные люди, которые карабкались на леера, ванты и полуюты. Пушкари на «Виктории» оставили свои орудия, чтобы отразить эту новую атаку. Но под градом снарядов и ружейных выстрелов они отступили, бросив батарею на произвол судьбы.

«Викторию» теперь спасала лишь ее быстроходность — французские матросы тщетно пытались зацепиться и влезть по борту английского корабля; Люка приказал разрубить стропы грот-реи, чтобы использовать ее как перекидной мост. А тут и гардемарин Ион с четырьмя матросами, используя висевший в русленях английского корабля якорь, успели перейти на палубу «Виктории»; абордажные группы заметили их маршрут; второй помощник на «Грозном», лейтенант Дюпоте, повел их за собой.

Один из людей, который прошел по всем снастям «Виктории», с ее бизань-мачты, упал на абордажную группу, словно аэролит. «Виктория» являла собой странное зрелище адмиральского корабля, терпящего поражение от судна, имевшего на своем борту на двадцать шесть орудий меньше, когда вдруг чудовищный град из ядер и ружейного огня раскрошил палубу «Грозного».

Это был «Темерэр», который, прорвав неприятельскую линию, устремился на бушприт корабля противника. Этот единственный залп привел в замешательство двести человек. «Темерэр» встал бортом к «Грозному» и во второй раз пустил по нему сокрушительный залп своей артиллерии. Этот залп сорвал флаг на «Грозном», но один из команды, никому почти не известный, бросился к хранилищу с флагами, взял новый триколор и водрузил на бизань-мачте.

Но в эти минуты, словно двух английских кораблей не было достаточно для победы над одним двухпалубным французским, к «Грозному» подобрался новый противник: «Нептун» подошел со стороны кормы и послал залп, сокрушивший фок-мачту и бизань-мачту. И опять флаг «Грозного» упал в огненное пекло; но оставалась невредимой еще грот-мачта.

Тот же человек, установивший французский флаг на бизань-мачте, устремился сейчас к грот-мачте и водрузил новое знамя на брам-рее. Затем открыл по «Темерэру» беглый огонь, поваливший на нем мачту и убивший пятнадцать человек.

Новый выстрел «Нептуна» разрушил борт «Грозного», вывел из строя руль и оставил несколько следов от ядер точно по ватерлинии, позволив морской воде заливаться, сколько влезет, в трюмные отделения.

Все офицеры на «Грозном» получили увечья; десять из одиннадцати аспирантов были смертельно ранены. Из шестисот сорока трех человек из строя были выведены пятьсот двадцать два, из них триста погибли, а двести двадцать два получили ранения. Наконец, одно из ядер попало в грот-мачту, которая рухнула, а вместе с ней и третий по счету флаг.

Тот же человек, который дважды до этого водружал флаг, теперь искал место, чтобы поднять его еще раз, но палуба была уже ровна, как понтон, и Люка остановил его, произнеся своим как всегда спокойным голосом:

— Бесполезно, Рене, мы тонем.

«Бицентавр» в это же время был в не менее плачевном состоянии; своим бушпритом он тщетно пытался укрыть корпус «Святейшего Тринидада», пытаясь таким образом выручить его. Неподвижные, ставшие мишенями для чудовищных обстрелов с «Виктории», а затем и еще четырех подоспевших английских кораблей, эти два корабля, насчитывавшие вместе двести десять орудий и около двух тысяч человек, обстреливали двойной мощью своих батарей суда противника, которые в спою очередь залпами на расстоянии продолжали их крушить.

Вильнев, стоявший на своем полуюте, выказывал теперь, в безнадежной ситуации, решительность, которой ему не хватало для начала боя. Вильнев возвышался, озаряемый выстрелами «Бицентавра», «Святейшего Тринидада» и четырех кораблей противника, одновременно их атаковавших. Он видел, как падали вокруг него один за другим его офицеры. Привязанный к своей позиции, он был вынужден поддерживать сокрушительный огонь справа и сзади, не имея возможности использовать левые батареи.

После часа сражения, или, скорее, агонии, рухнул раненный капитан флагманского корабля Мадженди. Заменивший его лейтенант Дондиньон вскоре также упал, в свою очередь раненный. Последнего заменил лейтенант Фурнье. Одна за другой рухнули грот- и бизань-мачты, произведя внизу на палубе ужасную сумятицу. Флаг водрузили на фок-мачту.

Погруженный в густое облако дыма, при почти полном отсутствии ветра затянувшее горящие корабли союзного флота, адмирал не видел и не понимал, что происходит с остальной частью его флота. Затем, благодаря просвету в дыму, он заметил корабли авангарда — их было двенадцать, и все они были неподвижны — и приказывал им, посылая сигналы с последней оставшейся мачты, немедленно повернуться другим бортом и плыть в этот ад.

Тем временем опустилась ночь, в темноте не было видно ничего, и в три часа ночи третья мачта рухнула на палубу, загромоздив ее окончательно.

Вильнев попытался спустить на воду одну из своих шлюпок; те, что были закреплены на палубе, оказались разбиты падавшими мачтами; те которые кренились по бортам корабля, днем попали под обстрел: две или три из них потонули после того, как были спущены на воду.

Все сражение Вильнев оказывался на самых опасных его участках, не прося больше ничего для себя, кроме ядра, осколка картечи или ружейной пули.

Выход нашелся в самоубийстве.

Флагманский корабль испанского флота, оставленный семью своими кораблями, сдался неприятелю после боя, продолжавшегося четыре часа, а остальная часть испанского флота, встав под ветер, понеслась к Кадису.

Тем временем команда «Виктории» выкрикивала победное «ура» каждый раз, когда очередной французский корабль терял флаг, и каждый из этих криков заставлял Нельсона забывать про свое ранение и спрашивать:

— А это что?

Слыша ответ иа свой вопрос, раненый каждый раз выказывал большое удовлетворение. Он страдал от мучительной жажды, постоянно просил пить или просил помахать над ним бумажным веером.

Он питал большую привязанность к капитану Харди и все время тревожился за его жизнь; священник и корабельный хирург пытались успокоить его на сей предмет. Они посылали сообщение за сообщением капитану Харди о том, что адмирал хочет видеть его, а Нельсон, видя, что тот не подходит, нетерпеливо кричал:

— Вы не хотите показать мне Харди, я уверен — он мертв.

Наконец, спустя час и десять минут после ранения, капитан Харди спустился на нижнюю палубу.

Адмирал, узнав его, издал радостный возглас, растроганно пожал ему руку и сказал:

— Ну, Харди, как протекает сражение? Как складывается день для нас?

— Удачно, милорд, очень удачно! — ответил Харди. — Мы уже захватили двенадцать кораблей.

— Надеюсь, ни один из наших кораблей не потерял своего флага?

— Ни один, милорд.

Нельсон, успокоившись окончательно, заговорил о себе и испустил тяжелый вздох:

— Я умираю, Харди, и умираю сейчас. Совсем скоро все кончится для меня. Подойдите ко мне, мой друг, — и добавил, снизив голос: — Я попрошу вас об одной вещи, Харди. После моей смерти отрежьте пучок моих волос для леди Гамильтон и отдайте ей все, что будет мне причитаться.

— Я поговорил с хирургом, — ответил Харди, — он твердо надеется сохранить вам жизнь.

— Нет, Харди, нет, — ответил Нельсон, — не пытайтесь меня обмануть. У меня разбит позвоночник.

Долг службы требовал присутствия Харди на палубе. Он пожал раненому руку и поднялся наверх.

Нельсон подозвал хирурга. Тот был занят лейтенантом Уильямом Руверсом, которому оторвало ногу. Тем не менее он подбежал, бросив на бегу, что его помощники справятся с перевязкой.

— Я только хотел спросить о своих старых товарищах, — сказал Нельсон. — Что касается меня, доктор, в вас я больше не нуждаюсь. Посмотрите, вот, нижняя часть моего тела ничего не чувствует, и эта моя часть уже холодна как лед.