Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дом Дверей - Ламли Брайан - Страница 61
– Законы Мэрфи! – выдохнул Джилл. Вид у него был такой, словно он вот-вот ударит себя по лбу. – Мы всякий раз осматривали лишь четыре туннеля, пропуская пятый, который и должен был оказаться правильным.
– Что значит «правильным»? – нахмурился Тарнболл.
Джилл кивнул, показывая на Варре.
– Он, хоть и несознательно, спроектировал этот лабиринт и, соответственно, знает ключ. Если каждый пятый туннель, выходящий из пещеры, не пересекается с остальными, то куда же он ведет?
– Может, он идет вверх под углом? – высказала свое предположение Анжела. – Выводит на поверхность?
– Или… заканчивается тупиком, – зловеще предположил Варре. – Тупик! Это мой мир, не забывайте. А вы знаете, что я…
Встревожившись, Джилл шагнул к французу.
– Жан-Пьер, не стоит так говорить. Не думайте даже об этом.
Варре посмотрел на экстрасенса и снова усмехнулся, в этот раз совершенно бессмысленно. А может, и нет. Было в нем что-то тошнотворное и в то же время очень лукавое. С отсутствующим видом он почесал шрам на ноге с оторванной штаниной.
– Джилл, Спенсер, вы ведь все знаете, – загадочным голосом произнес француз. – Вы и я.
– Знаем что? – Джилл попытался заглянуть в разум этого человека.
– О Доме Дверей! – Еще одно движение плеч. – Используйте ваш талант, Джилл, и тогда вы поймете, что мы все еще внутри него. Это подсказывает моя фобия. В этом мы имеем много общего.
Джилл кивнул.
– Это… и тот факт, что вместе мы прошли через ад… все мы. И то, что мы сейчас пойманы внутри вашего кошмара. Конечно, у нас много общего.
Варре также кивнул, а потом прищурился. Он, казалось, никак не мог прийти к определенному выбору. Облизав губы, он несколько раз моргнул. Потом посмотрел на своих спутников, которые с любопытством разглядывали его, и нервно откачнулся от них.
– Джилл, Спенсер, – он заговорил настоятельным голосом, – я должен поговорить с вами. Только с вами.
Тарнболл шагнул вперед и, почти не разжимая губ, так, чтобы слышал его только приятель, прошептал:
– Спенсер, у парня проблемы. Лучше его вырубить. И как можно скорее. – Он попытался схватить Варре, но тот увернулся и метнулся в один из туннелей.
Джилл поймал агента за руку.
– Нет, – резко сказал он. – Вначале давай-ка послушаем, что он скажет. Он уже дал нам пищу для размышлений, так что давай выслушаем до конца. – После этого он подошел и увидел силуэт Варре, присевшего на корточки недалеко от входа. – Жан-Пьер?
– Я хочу поговорить с вами, – повторил маленький француз. – Приватно поговорить. Прямо здесь…
Джилл присоединился к французу, и они вместе отошли по туннелю достаточно далеко, чтобы остальные не могли их слышать.
– Спенсер, – шепотом пробормотал Варре, – я прощаю вас, за то, что вы усыпили меня. Вижу, это было необходимо. И пока я был без сознания, я, кажется, кое-что компенсировал. – Внезапно он бросил косой взгляд в глубь туннеля. – Моя фобия активировалась, без сомнения, но теперь я могу ее контролировать. Пока же я был без сознания, я видел сон… странный сон.
– Да? – Спенсер ждал продолжения рассказа француза.
– Спенсер, – продолжал Варре через какое-то время. – Что вы знаете об оборотнях? – В голосе француза было что-то, от чего волосы экстрасенса встали дыбом.
– Я знаю лишь то, что они – легенда, миф, – ответил англичанин. – Подобных существ в природе не существовало. То, что мы видели в мире Клайборна, было порождением его нездоровой фантазии. Вам не стоило бы об этом беспокоиться.
А про себя Джилл подумал: «Может, Джек Тарнболл был прав, и у нас было бы много меньше хлопот, если бы вы, Жан-Пьер, спали крепким сном».
– Но эта ужасная тварь укусила меня, – настаивал француз. – Она укусила меня в мире Клайборна и, навалившись на меня, протолкнула через закрывающуюся дверь. – Он опять почесал свою ногу. – Рана затянулась… я почти здоров, что само по себе физически невозможно… Однако я чувствую что… что…
– Жан-Пьер. – Джилл, пытаясь оставаться совершенно спокойным, принялся пятиться по туннелю туда, где ждали его остальные. – Вам не стоит думать о таких вещах. Не в этом месте. – Ему очень не хотелось отводить взгляд от Варре, но он не мог и дальше пятиться. Фактически нужно было признать, что опасения француза реальны. Взглянув на Варре в последний раз, встретившись взглядом с его глазами, светящимися в полутьме желтым светом, Джилл неторопливо повернулся и зашагал прочь. Однако при этом он опустил руку в карман, изо всех сил стиснув пальцами палочку серебристого металла. – Лучше пойдем со мной. Не станем терять время понапрасну, – бросил он через плечо.
– Конечно, вы правы, – ответил Варре. И Джилл услышал шорох шагов француза, отправившегося следом. Через несколько секунд они вновь оказались в большой пещере. Джилл перевел дыхание. Его нервы расслабились, а сердце вновь замедлило свой ритм.
– Спенсер. – Анжела взяла Джилла под руку. – Мы тут поговорили о том, что сказал нам Жан-Пьер. Похоже, он прав. Эти туннели неравноценны. Четыре их них идут под прямыми углами, как и говорил француз, образуя так называемые «квадраты». Но пятый идет между двумя другими. Посмотри на те три туннеля, и ты поймешь, что я имею в виду. Мы должны выбрать тот, что в центре… Своим расположением он напоминает тот, через который мы выбрались в первую пещеру.
– Он должен быть именно тем туннелем, который нам нужен, – согласился Джилл. – Я не хотел бы разочаровывать тебя, но в любом лабиринте существует только один выход. Если даже одна из пещер имеет туннель, ведущий на поверхность, мы еще долго-долго будем блуждать по подземному лабиринту, прежде чем отыщем его и выберемся отсюда… И нам очень повезет, если это случится до того, как кончится топливо в зажигалке Андерсона. Но я согласен: мы должны с чего-то начать, и этот туннель так же привлекателен, как и любой другой.
– Я исследую его, – объявил Тарнболл. – Остальные пусть останутся здесь. Я быстро. – И он исчез в туннеле.
Они ждали его, обмениваясь взглядами, и Джилл видел, как все напряжены. Анжела выглядела грязной. Ее тело украшали многочисленные синяки от падений в мире ржавой пыли. Вопреки законам природы, в лабиринте было не холодно, тем не менее девушка дрожала. Андерсон осунулся. Серое лицо министра кривилось, и губы его дрожали. Баннермен был… просто Баннерменом. Его пустые глаза таили в себе множество секретов – в этом Джилл был уверен. Из-за них невозможно было понять его истинное настроение. Но и раньше выражение лица Баннермена всегда казалось неопределенным. А Варре…
Маленький француз вновь стоял под колонной света, падающего с потолка. Запрокинув голову, он смотрел прямо в колодец. Видимо, он страстно желал подняться наверх, вылезти на поверхность. «Бедный ублюдок, – подумал Джилл. – Он в собственном кошмаре, словно муха, увязшая в патоке».
– Жан-Пьер, зря вы смотрите так долго на солнце, – обратилась к французу Анжела. – Даже отраженный солнечный свет может сильно повредить сетчатку ваших глаз.
Варре посмотрел на девушку, и то, как он нахмурил брови, сделало его глаза чуть раскосыми. Потом он улыбнулся фальшивой волчьей улыбкой.
– Моя дорогая, почему же вы думаете, что это – солнечный свет? Нет… нет… нет… Этот свет вовсе не солнечный. – Он шагнул из луча, и только сейчас Джилл заметил, как удлинились челюсти француза, как он горбится… словно хищник, попавший в безвыходное положение.
– Не солнечный свет? – с удивлением повторила девушка.
– Лунный свет! – громко объявил Варре. – Я совершенно точно могу вам сказать, что это свет полной луны.
«Мой Бог!» – подумал Джилл, и как раз в этот момент Тарнболл выкарабкался из туннеля. Он дрожал. Повернувшись, он взглянул на устье туннеля, попятился от него, попытался сглотнуть и открыл рот.
– Джек? – позвал его Джилл. Тарнболл наконец смог говорить:
– Пятьдесят шагов, и туннель идет вниз! Он ведет вниз! Еще несколько шагов, и он становится почти отвесным. Я едва удержался на краю! Кроме того, он суживается. Даже возвращаясь, я чувствовал что… что… – Выпучив глаза он уставился на вход в туннель, потом повернулся и стал смотреть на входы в другие туннели. – Спенсер, – он снова сглотнул, – ради Бога, скажи, что ты видишь то же, что и я.
- Предыдущая
- 61/86
- Следующая