Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Аллен Вуди - Риверсайд Драйв Риверсайд Драйв

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Риверсайд Драйв - Аллен Вуди - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

Д ж и м. Почему не могу? Я куплю цветы...

Ф р е д. Во всем Ботаническом саду нет столько цветов.

Д ж и м. Тысячи людей заводили романы, а потом понимали, что ошиблись.

Ф р е д. Ты слишком здраво рассуждаешь. Лола ни за что не простит супружеской измены. Измены отравили ей детство.

Д ж и м. Откуда ты знаешь?

Ф р е д. От верблюда.

Д ж и м. Я объясню, что это ничего не значит. Маленькая мужская шалость.

Ф р е д. Гениально. Какая жена устоит? Лола нежно улыбнется и принесет тебе свежую газету.

Д ж и м. А если все отрицать? Мало ли что плетет какая-то истеричка? Кому Лола скорее поверит?

Ф р е д. Прием!

Д ж и м. Все кончено. Мне крышка. Выхода нет. Я буду гореть в аду.

Ф р е д. Одну минутку: кажется, меня вызывают. Пошел сигнал... Чувствую, как лучи проникают в мозг...

Д ж и м. Что мне твои лучи, мне нужна хорошая идея. Ради бога, мы же оба писатели...

Ф р е д. Ужасные помехи.

Д ж и м. А может, все-таки заплатить?

Ф р е д. В такую погоду паршивый прием.

Д ж и м. Что я наделал? Грехи отцов будут на детях!

Ф р е д. Да что ж такое... Никак.

Д ж и м. Или уехать, а? Купим фургончик, будем путешествовать — она нас ни за что не отыщет.

Ф р е д. Наверное, кто-то готовит в микроволновке.

Д ж и м. Нет, это не выход. Проклятье, что делать, что делать?

Ф р е д. Потерпи... Есть! Есть!

Д ж и м. Что есть, Фред?

Ф р е д. Решение твоей проблемы поступило в кору моего головного мозга по гамма-каналу две тысячи.

Д ж и м. Поздравляю. Мой мозг не подключен к кабельному.

Ф р е д. Тебе следует избавиться от нее.

Д ж и м. Угу. Это тебе сейчас пришло в голову?

Ф р е д. Нет. Я имею в виду, избавиться буквально.

Д ж и м. В каком смысле?

Ф р е д. Голос говорит: тотальное устранение.

Д ж и м. Отлично. И как это сделать? Не убивать же ее. А другого способа я... Я... (Понимает, что Фред имел в виду.) Фред, я серьезно, а ты...

Ф р е д. И я серьезно.

Д ж и м. Что серьезно? Убить ее?

Ф р е д. Это единственный способ сохранить семью.

Д ж и м. Ты затянул без лекарств.

Ф р е д. Принимаю зеленый сигнал. Значит, путь открыт.

Д ж и м. Фред, я не собираюсь ее убивать.

Ф р е д. Почему?

Д ж и м. Это безумие. Ты сумасшедший.

Ф р е д. А ты всего лишь невропат. Учись, пока я жив.

Д ж и м. Это не выход, а если и выход, я бы не мог им воспользоваться, а если б и мог — не стал.

Ф р е д. Почему? Это жест, достойный гения.

Д ж и м. Это невозможно ни с психологической, ни с моральной, ни с интеллектуальной точки зрения. Это бред.

Ф р е д. Это прыжок в неведомое.

Д ж и м. Пусть остается неведомым.

Ф р е д. Вопрос в том, как лучше это сделать.

Д ж и м. Никак.

Ф р е д. Я же не хочу, чтоб тебя в результате поймали. Сейчас в Нью-Йорке восстановили смертную казнь. Тыща ватт в задницу совершенно не решит твоих проблем.

Д ж и м. Мне тоже так кажется. Фред...

Ф р е д. Нам надо спешить. Эта женщина — враг, не исключено, что она зомбирована.

Д ж и м. Ладно, закончили.

Ф р е д. Если ты не пойдешь на ее условия, она все расскажет Лоле. В красочных подробностях. Лола тебя любит, доверяет тебе, да, на какое-то время она посвятила себя детям, после родов это нормально, я уверен, все восстановится и вы снова будете заниматься любовью на каждый День благодарения.

Д ж и м. Это экстремизм. Ты экстремист!

Ф р е д. А ты рационалист. Послушай, когда все пути ведут в тупик, я предпочитаю взлететь.

Д ж и м. Да-да: ты взлетишь, а я сяду.

Ф р е д. Тебя не поймают. Мы все идеально спланируем.

Д ж и м. Поймают, не поймают — я не хочу, Это нехорошо. Сказано: не убий.

Ф р е д. Где сказано? В правилах хорошего тона?

Д ж и м. Мне пора домой.

Ф р е д. Послезавтра у тебя не будет дома.

Д ж и м. Как я не почуял, на что она способна?

Ф р е д. Потому что ты баран — славный упитанный барашек, лишенный воображения.

Д ж и м. Я предал жену.

Ф р е д. Безусловно. Не говоря о том, как скажется развод на невинных младенцах. Вдобавок близнецах. Мало им того, что придется жить в двойном экземпляре.

Д ж и м. Нет, об убийстве не может быть и речи.

Ф р е д. А как еще ты помешаешь ей пойти к Лоле? Как еще?

Д ж и м. Не знаю. У меня страшно разболелась голова.

Ф р е д. Сходи к акупунктурщику. Только не давай ставить иглы близко к спинному мозгу, как сделали мне.

Д ж и м. Фред, пожалуйста...

Ф р е д. Где она живет?

Д ж и м. Возле "Коламбии". Фред...

Ф р е д. Высотный дом? Там есть швейцар, который сможет тебя опознать?

Д ж и м. Есть.

Ф р е д. Какой этаж?

Д ж и м. Двенадцатый.

Ф р е д. Лифтер имеется?

Д ж и м. Нет. Только швейцар.

Ф р е д. Круглосуточно? Вряд ли.

Д ж и м. Он все время уходит пить кофе.

Ф р е д. Тогда можно подняться по лестнице.

Д ж и м. Его не бывает минут десять, не дольше. Этого мало, чтобы взбежать на двенадцатый этаж, убить и вернуться.

Ф р е д. Она кому-нибудь рассказывала о вашем романе? Может, подруге?

Д ж и м. Нет, никому. Ни она, ни я. Я знаю точно.

Ф р е д. Не забудь по пути купить перчатки.

Д ж и м. Естественно. Не хватает оставить повсюду пальчики, чтобы... Фред, о чем мы говорим? Я совершенно не собираюсь ее убивать.

Ф р е д. Придется, старичок. Или — прощай, Лола, простите, детки.

Д ж и м. Это бесчеловечно! Я что, должен незамеченным пробраться в дом...

Ф р е д. Так.

Д ж и м. Позвонить в дверь...

Ф р е д. Она будет ждать. Ты сначала предупредишь по телефону, что хочешь зайти.

Д ж и м. А потом что — задушу ее?

Ф р е д. Это уж как решишь, выбирай сам. Задушишь, прибьешь, зарежешь кухонным ножом...

Д ж и м. Можно удавить телефонным шнуром.

Ф р е д. Пожалуйста.

Д ж и м. Или полиэтиленовый пакет на голову?

Ф р е д. Инсценируй самоубийство... не знаю... ограбление.

Д ж и м. Идеально. Я мог бы сочинить записочку, а лучше под каким-нибудь благовидным предлогом заставить, чтоб она сама написала. Ее как раз недавно уволили из журнала. Одинокая женщина, депрессия...

Ф р е д. Смотри, какая идея: если бы ты сумел раздобыть немного крови ее группы — ты покупаешь пистолет и патроны, берешь плоскогубцы, вынимаешь пулю, делаешь с нее формочку, в этой формочке замораживаешь кровь, вставляешь в гильзу, приходишь и стреляешь ей в грудь. Она убита пулей из замороженной крови, пуля растворяется в теле — группа крови совпадает, — полиция находит убитую, но пули не обнаруживает. Входное отверстие есть — выходного нет. (В сторону.) Прием!..

Д ж и м. Можно уронить какую-нибудь вещицу на улице, попросить прохожего поднять, он оставит отпечатки. Потом я веду Барбару в знакомую гостиничку, записываюсь под именем Сэм и Фелиция Арбогаст{4}, убиваю ее, оставляю в номере вещь с чужими отпечатками и смываюсь по пожарной лестнице.

Ф р е д. Фелиция, Фелиция... Мне не нравится: старомодное имя.

Д ж и м. Не вопрос. Джейн Арбогаст.

Ф р е д. И потом — ты даешь образец почерка. Ничего не стоит провести экспертизу.