Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сицилийские страсти - Лайонз Вайолетт - Страница 26
— Франческо, не делай глупостей…
«Глупостей»! Это слово подействовало на него, как красная тряпка на быка.
Все сегодняшнее утро мысли о Роберте не выходили у него из головы. С той самой минуты, как он с силой захлопнул дверь номера, ее образ неотвязно преследовал Франческо. Воспоминаниям о явно провокационном поведении, окончательно переполнившем чашу его терпения, противоречило ощущение, возникшее у него при виде того, как она спала, доверчиво и трогательно приникнув к его груди.
Сама Роберта этого не знала, но, выходя из номера, Франческо успел увидеть ее лицо в зеркале. И уловил появившееся на нем выражение крайней растерянности и покинутости.
Воспоминание об этом выражении не оставляло его весь день. Именно оно не давало мыслить ясно и выражаться рационально, и наконец, в очередной раз за время совещания потеряв нить разговора, он решил, что с него хватит.
— У меня больше нет времени, — решительно объявил Франческо. — Я должен завершить одно жизненноважное дело.
Оставив дальнейшее на своих помощников, он вышел из зала совещаний, вызвал машину и велел шоферу везти его обратно в отель.
Пробиться сквозь толпу собравшихся у главного входа репортеров оказалось непросто. Будучи не в настроении улыбаться и позировать перед камерами, он бесцеремонно, не беспокоясь о последствиях, растолкал журналистов, непрестанно бормоча: «Без комментариев», — с добавлением гораздо менее вежливых фраз.
Прорвавшись наконец внутрь, Франческо вошел в лифт и поднялся в апартаменты, в которых утром оставил Роберту.
И не нашел ее там.
В первый момент он решил, что она ушла, покинула его, не прощаясь, как сделала это шесть месяцев назад Он даже бросился искать записку и только потом догадался проверить, собрала ли она свои вещи. Но ее одежда по-прежнему висела в шкафу, а косметика и туалетные принадлежности находились в ванной.
Обнаружив все это, Франческо ощутил такое огромное облегчение, что несколько минут просидел неподвижно на кровати, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце и взять себя в руки.
Только потом он спустился вниз. Небольшое расследование, проведенное среди персонала отеля, привело его в кафе, где он и обнаружил Роберту, сидящую за столиком напротив незнакомого ему мужчины.
Высокого, светловолосого и красивого мужчины, явно производящего на нее впечатление.
Вспышка ярости вызвала красную пелену перед глазами, лишив способности к рациональному мышлению. А когда Франческо увидел, как Роберта — его Роберта! — наклонилась и поцеловала этого типа в щеку, запас его терпения иссяк окончательно.
— Роберта… — угрожающе произнес он, и тон его голоса заставил мужчину подняться.
Взгляды их встретились, и Франческо увидел то, чего никак не ожидал. Противник явно не собирался уступать.
— Этот парень тебя преследует, Роберта?
Небрежно брошенное «этот парень» взбесило его. К тому же у Франческо было основание полагать, что незнакомец прекрасно знает, кто он такой, однако намеренно делал вид, будто это ему неизвестно.
— «Этот парень»… Да знаете ли вы, что я.. Впрочем, это сейчас неважно — И, обращаясь уже к Роберте, Франческо резко произнес: — Я вернулся за тобой!
Он взял совершенно неверный тон и тут же понял это по ледяному взгляду, которым его одарила Роберта.
— Вижу, что вернулся, — сухо заметила она. — Но это не оправдывает твою грубость, присущую лишь безмозглым хулиганистым молокососам, тогда как…
— Черт бы тебя побрал, Роберта, я вернулся за тобой и нахожу тебя с… с…
— Находишь меня с Иденом, — спокойно подсказала она. — Моим боссом.
— С кем?
— С моим боссом, — повторила Роберта с некоторым раздражением. — Это Иден Лукас, человек, на которого я работаю.
— Прошу меня извинить, — процедил Франческо сквозь стиснутые зубы, не в силах хотя бы немного смягчить тон.
Ответный кивок Идена Лукаса был столь же неприветлив.
— Я буду поблизости, Роберта, — сообщил он. — А пока оставлю тебя ненадолго…
— Нет!
— Да!
Голоса Роберты и Франческо слились воедино.
— Нет! — повторила она, на этот раз настойчивее. — Я прошу тебя, Иден, останься. Не уходи! Не оставляй меня с ним наедине!
— Убирайтесь отсюда к черту! — прорычал Франческо, встретив неуступчивый взгляд англичанина.
— Вы слышали, что сказала леди?
— Да, слышал. Однако…
— Франческо, — вмешалась в разговор Роберта, тоже вставая и переводя этим внимание на себя. — Я просила Идена остаться здесь, и он останется. До тех пор, во всяком случае, пока ты не начнешь вести себя как цивилизованный человек и не умеришь свой бешеный темперамент!
— Я приревновал тебя! — признался Франческо помимо своей воли. — Я признаю, что набросился на тебя как сумасшедший. И тем не менее…
— Ты?.. Приревновал?.. — повторила она, явно не поверив своим ушам.
— Видишь ли…
Франческо склонил голову в некотором смущении. Их пикировка начала привлекать внимание. Находящиеся в кафе посетители вольно или невольно начали прислушиваться к разговору. А некоторые глазели в открытую.
— Ты приревновал?
К своему недоумению, он увидел, что Роберта не столько ошеломлена, сколько разъярена.
По правде говоря, он никогда еще не видел ее в таком состоянии. Изумрудные глаза сверкали, высокие скулы побагровели, даже ноздри яростно раздулись! К тому же, опустив взгляд чуть ниже, Франческо увидел, что руки Роберты крепко сжаты в кулаки, как будто она отчаянно старается не потерять контроля над собой.
— Ты приревновал? — повторила она в третий раз, делая ударение на каждом произносимом ею слове. — Ты?!
Признаваясь в своей ревности, Франческо рассчитывал заставить ее встать на свою точку зрения. В конце концов, разве это не означает, что она ему дорога?
Однако Роберта придерживалась другого мнения на сей счет. Собственно говоря, сейчас она казалась еще дальше от него, чем была тогда наверху, в спальне. Если, конечно, подобное вообще возможно.
— Роберта, я… — вновь попробовал Франческо, но закончить фразу не успел.
— Ты приревновал? — как заведенная воскликнула Роберта. — У тебя хватило наглости приревновать меня? К тому, как я сижу здесь и разговариваю с Иденом?.. Да какое ты имеешь право ревновать? Слышишь меня? Абсолютно никакого! Это же наглость — ревновать меня, когда все это время с самого начала ты крутил роман за моей спиной. Когда ты…
— Крутил роман? — обескураженно переспросил Франческо. — О чем, черт побери, ты говоришь? Роман с кем?
— О, перестань прикидываться! — Роберта раздраженно топнула ногой, обратив на себя еще большее внимание окружающих. — Тебе больше ни к чему лгать! Я знаю! И знала об этом все время. Мне сказал твой отец!
— Мой отец?!
Голова у него пошла кругом. Но теперь Франческо понял. Наконец-то понял абсолютно все.
Как же он не догадался, что именно отец приложил руку ко всей этой истории? Что старый упрямец так и не примирился с нежелательным для него браком? Если бы отец только мог, то он, Франческо, и Роберта Стаффорд не поженились бы никогда в жизни.
Его сын и внучка человека, которого он ненавидел всю свою жизнь! Человека, владевшего жизненноважным для всех Бальони участком земли и отказавшегося уступить его!
— Мой отец! — повторил Франческо с напряжением в голосе. — И что же сказал мой отец? Какую именно ложь преподнес тебе? Скажи мне!
— Я…
— А впрочем, нет, — резко оборвал он ее, — лучше не говори! Во всяком случае, не здесь. Мы и так устроили хороший бесплатный спектакль. Пойдем куда-нибудь… обсудим это между собой.
— Нет! — Роберта тряхнула головой так энергично, что тщательно причесанные волосы растрепались. — Ни в коем случае! Я не собираюсь никуда с тобой идти, как и не собираюсь обсуждать что-либо! Мне хочется только одного — покончить со всем этим. Окончательно, раз и навсегда!
— Роберта! — Голос Франческо прозвучал тоном ниже. — Не делай глупостей! Пойдем со мной…
— Нет! — Увидев, что он шагнул к ней, Роберта защитным жестом выставила перед собой руки. — Франческо, я сказала «пет»!
- Предыдущая
- 26/29
- Следующая