Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Лаймон Ричард Карл - Остров Остров

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Остров - Лаймон Ричард Карл - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

– Он, должно быть, подал ложные сведения о маршруте, – заметил я. – Или, как это там называется? Карта плавания? – Это и раньше приходило мне в голову, я даже высказывал свою догадку вслух, но теперь уверенность стала стопроцентной. – Вот единственная причина того, что нас до сих пор не сняли с острова. Потому что нас никто не ищет. Или если и ищут, то, по его милости, совсем в другом месте.

– В данный момент, – заявила Кимберли, – мне бы и не хотелось, чтобы нас спасли.

Эти слова ошеломили меня.

Может, потому, что были созвучны моим собственным мыслям.

Это было начало пятого дня нашего пребывания на острове, но иногда мне казалось, что мы здесь уже долгие годы. Впрочем, чаще создавалось впечатление, что мы только высадились, потому что, благодаря Уэзли, мы даже не имели возможности исследовать остров. И совершенно невозможно предсказать, что мы на нем обнаружим, какие приключения ждут нас в ближайшие дни – или недели. А может, даже и месяцы.

Спасение подрезало бы на корню все эти сказочные перспективы.

Мне показалось, что и Кимберли думает так же, но она сказала:

– Я не уеду с этого острова, пока не разберусь с Уэзли.

– Ты уже и так прилично ему задала.

– Я намерена его убить.

Она произнесла это таким тоном и при этом так на меня посмотрела, что у меня мурашки побежали по спине.

Приготовления

Успел наспех обновить свой дневник, пока женщины готовились к вылазке в джунгли.

Наша охота.

Цель – спасти Тельму и прикончить Уэзли.

Перед выступлением мы слегка перекусили. Встал вопрос о костре. До сих пор мы неотступно следовали совету Эндрю и постоянно поддерживали огонь. Но наш поход мог затянуться на весь день, и, чтобы костер не погас, нам наверняка пришлось бы оставить кого-нибудь, кто бы за ним следил.

Никого бросать здесь в одиночестве мы не собирались.

Если же оставить двоих, чтобы те охраняли друг Друга и смотрели за костром, то для охоты осталось бы только двое.

Что, по общему признанию, было просто смешно.

Пусть догорает, решили мы.

Тем более что у нас была зажигалка Эндрю.

Билли специально ходила на спальную площадку, чтобы проверить, на месте ли она. Отыскав в куче хламья армейские шорты Эндрю, она подняла их и произвела досмотр карманов, вынув все содержимое: трубку, табакерку, бумажник, ключи и белый носовой платок, которым шкипер накрывал лицо мертвого Кита. Когда через несколько минут она заторопилась к нам, в одной руке у нее были шорты, а в другой – зажигалка.

Билли даже испробовала ее. Щелк! И выскочил язычок пламени.

А шорты она прихватила с собой потому, что решила – кто-нибудь должен их надеть.

– На них такие огромные и глубокие карманы, – пояснила она.

Конечно, носить за собой всякую всячину нам было не в чем.

Если не считать эти шорты, единственный карман красовался спереди на гавайской рубашке Кимберли – но он был настолько мелкий и ненадежный, что она не доверяла ему даже свой складной нож.

Конечно, был еще мой ранец. Но для надежности я спрятал его под тряпками на спальном участке. Там собирался его оставить, поскольку вовсе не намерен был таскать его за спиной целый день, продираясь сквозь джунгли. (В нем, между прочим, хранится мой дневник, представляющий собой толстую общую тетрадь, весящую не менее двух фунтов.)

– Кто желает надеть их? – осведомилась Билли, выставив шорты перед собой.

Желающих не оказалось.

Скорее всего потому, что шорты были слишком огромными, тяжелыми и жаркими, особенно для женщин, привыкших разгуливать в едва прикрывающих наготу бикини.

– Ты их наденешь, – сказала мне Конни. – Они мужские, а ты среди нас единственный мужчина.

– Не хочу, – отказался я, вспомнив, как Эндрю снимал их, чтобы прикрыть нижнюю часть Кита – голого и уже мертвого.

– Просто натяни их поверх плавок, – посоветовала Конни.

– Будет слишком жарко.

– Я надену, – предложила Кимберли. Сказано это было с большой неохотой, да и сама ее мысль была мне не по душе, поскольку, откровенно говоря, мне вообще не хотелось, чтобы их кто-нибудь надевал – особенно женщины.

– Хорошо, – промолвил я. – Уговорили.

Взяв шорты из рук Билли, я наклонился и уже занес ногу, чтобы продеть ее в штанину.

– Нет, – остановила меня Билли. – Сначала сними плавки. Иначе спечешься. Тем более взгляни, во что они у тебя превратились.

Это было преувеличением. Я их почти полностью отмыл. А если где и осталась кровь, так лишь самая малость.

Я оглянулся вокруг в поисках места, где можно было бы переодеться.

– Можешь сделать это прямо здесь, – сказала Кимберли без всяких эмоций.

Я покачал головой.

– Пойду-ка я лучше на скалы...

– Не глупи, – оборвала меня Билли. – Переодевайся здесь. Подсматривать мы не будем.

Конни презрительно хихикнула.

– Да кто захочет?

– Ладно, – вздохнул я.

Когда они повернулись ко мне спинами, я спустил плавки и выбрался из них. Чудно как-то. Голый среди бела дня на пляже в окружении трех женщин, до которых можно рукой дотянуться. И на них самих почти ничего не было – хотя все же больше, чем в этот миг на мне.

Неожиданно у меня возникла эрекция. Поэтому я быстро вскочил в шорты Эндрю и натянул их.

– Оделся? – поинтересовалась Билли.

– Почти.

Затолкав член в ширинку, я застегнул “змейку”. Шорты были огромные и просторные и сползали на бедра, но я подтянул их вверх и застегнул ремень.

– Управился? – спросила Билли.

– Н-да.

Она обернулась. А за ней и все остальные. Быстро нагнувшись, я подобрал плавки и, выпрямившись, вытянул их перед собой.

– Да ты что, Руперт! – зашипела Конни.

Я покачал головой, чувствуя, как лицо заливает румянец.

– А в чем дело? – испуганно произнес я. Тут я дал маху.

– Ты что, не можешь с ним справиться, дегенерат чертов?

– Конни! – прикрикнула на нее Билли.

– А ты посмотри на него!

– Совсем необязательно тыкать в него пальцем, – упрекнула Билли непослушную дочь.

– Перестаньте, а то он проткнет кого-нибудь, – улыбнулась Кимберли.

Кажется, я тогда застонал. Или нет, буркнул что-то вроде:

– О Господи!

А Билли тем временем просто тряслась от смеха. Даже Конни рассмеялась.

Объект их насмешек, однако, катастрофически уменьшался в размерах. Словно сосулька, сунутая в печку.

Так что я перестал прикрываться плавками.

– Что поделаешь, – пытался оправдаться я, – от этого никто не застрахован.

– Что-то уж больно часто это с тобой происходит? – огрызнулась Конни.

– Тут нечего стыдиться, – успокоила меня Билли. Она уже не смеялась, и вид у нее был серьезный. – Не переживай, милый.

Милый? Кимберли прибавила:

– Похоже, наш друг все равно вышел из строя.

– Неужели вам больше не о чем поговорить? – промямлил я, не зная, куда деваться от неловкости.

– Ты сам поднял эту тему, – заметила она и вновь подарила мне свою улыбку. Обворожительную. Невозможно было не рассмеяться.

– Хорошо, хорошо, – сказал я. – Может, займемся делом?

– Держи. – Билли бросила мне зажигалку Эндрю. – Ты теперь с карманами.

Я опустил ее в передний карман, и она провалилась почти до самого колена.

– А как насчет ножа? – спросил я Кимберли. Обычно я старался не задерживать на нем взгляда. Но теперь у меня появилось оправдание. Она носила его спереди в плавках. Довольно толстая пластиковая рукоятка оттягивала тонюсенький белый треугольник. В просвете виднелась голая кожа. Неожиданно все прикрыла ее правая ладонь. Кимберли похлопала по ножу.

– У него нет желания расставаться со мною. К тому же он торопится на свидание с Уэзли.

Подойдя к груде съестных припасов, мы отобрали себе кое-что на дорогу. Все добро осело в карманах шортов Эндрю. (Теперь моих.) Затем мы собрали свое оружие.

Я заявил, что понесу топор.

– Он ужасно тяжелый, – возразила Кимберли.