Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игры в воскрешение - Лаймон Ричард Карл - Страница 6
Все замерли, открыв рты.
Вики вытаращила глаза. Какое-то мгновение она не понимала, что видит, а потом отказалась верить своим глазам.
Мелвина и его “работу” окружали мотки проволоки. Плакат на заднем фоне гласил: “Я – ВОСКРЕШЕНИЕ И ЖИЗНЬ”. В центре, на платформе высотой не меньше тридцати сантиметров, находилась инвалидная коляска.
В коляске сидел труп Дарлин Морган. На ней была одежда девушки из группы поддержки, в которой ее похоронили: зеленая юбка с оборками, золотого цвета пуловер с вышитой на груди большой зеленой буквой Э, означавшей эллсвортскую школу.
Ее шея была замотана бинтом, который удерживал запрокинутую назад голову – с открытым ртом, закрытыми глазами, лицом серого цвета.
Между ногами трупа стоял автомобильный аккумулятор с прикрученными к зажимам проводами. Подняв концы проводов над головой, Мелвин сомкнул клеммы. Раздались треск и вспышка.
Вики, ошеломленная, закачалась. Чтобы не упасть, она схватилась за руку Эйс.
Кто-то закричал. Через какое-то мгновение началась цепная реакция.
– О Боже!
– Что он делает?
–Мелвин, ради Бога!
– Остановите его кто-нибудь!
Не пытаясь помешать Мелвину, толпа начала пятиться назад.
Мелвин продолжал свое действо, словно он был в зале один.
Он поднес провода к большим пальцам Дарлин, затем подскочил, выкрикивая:
– ВСТАВАЙ! ВСТАВАЙ! НУ ЖЕ, СТЕРВА, ВСТАВАЙ!
Дарлин и не думала вставать. Она просто сидела. Похоже, разряд не возымел никакого действия.
– Я ПРИКАЗЫВАЮ ТЕБЕ ВСТАТЬ! – выкрикнул Мелвин. Он бросился за коляску, схватился за подлокотники и принялся ее трясти, словно желая помочь электричеству.
Тело Дарлин моталось во все стороны. Голова ее дрожала, но она не вставала.
– ВСТАТЬ! ВСТАТЬ! Я ПРИКАЗЫВАЮ!
Мистер Питерс перепрыгнул через сплетение проводов.
Мелвин резко дернул за подлокотники, и коляска встала на дыбы, выбросив Дарлин с сиденья. Пригнувшись, мистер Питерс вскрикнул при виде летящего на него тела.
Дарлин плюхнулась прямо на него. Отвалившись, ее голова прокатилась по спине председателя жюри и упала лицом на провода.
Мелвин одарил толпу широкой идиотской ухмылкой.
Глава 4
“Тебе все равно придется жить там, – убеждала себя Вики. – Ты не сможешь постоянно избегать встреч с ним, поэтому нужно туда поехать и быстрее со всем покончить”.
Особой нужды останавливаться не было – чтобы добраться до Эйс, бензина хватало. Но тогда завтра бензобак будет пуст. А ведь устроившись в новой квартире, которую подыскала для нее Эйс, Вики должна будет поехать обратно в Блейтон, а это сорок миль пути.
Бензозаправка “Арко”, расположенная на другом конце города, возможно, еще открыта. Вообще-то обычно они закрывались рано, но расписание вполне могло поменяться.
“Надо просто поехать и заправиться у Мелвина”, – подумала она.
Хотя она находилась не менее чем в миле от Эллсворта, это неожиданное решение заставило ее сердце учащенно забиться. Вспотевшие ладони судорожно сжали ставший скользким руль. Ручейки холодного пота побежали по спине и бокам, стекая за пояс шорт. Вики вытерла руку о блузку и застегнула две верхние пуговицы, которые чуть раньше расстегнула, спасаясь от жары.
“Возможно, сегодня дежурит не он, – подумала Вики. – Ведь он вполне мог нанять кого-нибудь присматривать за заправкой. Одному Богу известно, что он может придумать.
Ему не стоило возвращаться в Эллсворт. Кто он такой на самом деле, этот жаждущий возмездия сумасшедший? Он всегда был изгоем. Кроме того, люди никогда не забудут его выходку с Дарлин Морган”.
Когда прошлым летом Эйс сказала ей по телефону, что Мелвин вернулся, Вики так испугалась, что решила полностью изменить свои планы. Стоило ей подумать, что после учебы придется вернуться в Эллсворт и жить в одном городе с Мелвином, как от ужаса начинало сосать под ложечкой. Даже если он остепенился и никогда больше не сделает ничего подобного, она точно знала, что каждый раз при встрече с ним будет невольно думать о его “Волшебной машине”.
Однако Эллсворт был ее родиной. Хотя семья и переехала в Блейтон, когда она училась на первом курсе медицинского колледжа, Эллсворт по-прежнему манил ее. Здесь остались тихие улочки ее детства, магазины, в которые она бегала девчонкой, такие знакомые леса и речка. Здесь жили все ее друзья. В этом городе она была свободна и счастлива, и здесь впервые к ней пришла любовь.
Известие, что Мелвин Доббс вернулся в Эллсворт, после того как его выпустили из психушки, лишило этот город части былого очарования.
Этого было достаточно, чтобы Вики расхотелось возвращаться туда. Однако имелось важное обстоятельство, от которого нельзя было отмахнуться – кредит в 25 000 долларов, предоставленный Вики доктором Гейнсом с условием, что она вернется в Эллсворт и поможет ему в его частной практике, пока не будет возвращена вся сумма. Это было очень важно для нее, особенно если учесть, что Вики всегда мечтала практиковать в Эллсворте. К тому же ей очень хотелось поработать вместе с Чарли Гейнсом, милым пожилым джентльменом, который ей очень нравился.
Это обязательство перед доктором вынуждало ее вернуться. Она заранее подготовила себя к неизбежной встрече с Мелвином.
Встреча стала неизбежной еще год назад.
Теперь она надвигалась, неотвратимая, как гроза.
Вики стало нехорошо.
“Успокойся, – уговаривала она себя. – Все не так страшно. Он не сделаеттебе ничего плохого”.
Свернув на Ривер-роуд, она увидела огни сервисной станции. Мелвин стоял, согнувшись над капотом машины, скорее всего записывая ее номер в журнал регистрации клиентов.
В своей мешковатой цветастой рубашке, бермудах из шотландки и темных носках, собравшихся складками на лодыжках, он мог бы выглядеть нелепо, но это было совсем не так. В его внешности не было ничего забавного. Вики подумала, что каким бы странным ни был Мелвин, ничто в нем не казалось ей милым или смешным.
“Заправлюсь завтра, – малодушно решила она. – Но это только отсрочит встречу. Лучше пережить неприятное сразу, чем откладывать на потом”.
Сбавив скорость и глубоко вдохнув, Вики повернула обратно. Машина медленно удалялась от заправочной станции. Вики было решила поехать на станцию самообслуживания, но передумала. В этом случае ей бы пришлось вылезать из машины и делать все самой, а в ее одежде это было не очень удобно. Поэтому она все-таки приехала на сервисную заправку и заглушила двигатель.
Склонившись к ее окну, Мелвин прищурил один глаз. Вблизи его лицо казалось вдвое уродливей – широко расставленные глаза стали еще больше, темные брови были просто как два куста, а губы казались неправдоподобно толстыми. Длинные волосы были гладко зачесаны назад и свисали тонкими прядями.
– Эй, я тебя знаю, – сказал он. – Ты Вики Чандлер.
– Да. Как дела, Мелвин?
Мелвин склонился ниже. Он ел чеснок, подумала Вики.
– Черт побери, Вики! – Мелвин кивал ей и улыбался. – Когда я последний раз видел тебя, ты сидела вся зеленая от страха. – Он захихикал, дыхнув чесноком ей прямо в лицо.
Возможно, даже хорошо, что он может спокойно вспоминать о том дне и даже смеяться над этим.
– Да, – сказала она. – Тогда я была немного напугана.
– Мне кажется, не только ты одна, – и он подмигнул ей. – В этом все дело?
– В чем?
– В том, чтобы оживить Дарлин. Ладно, не думала же ты, что я действительно верил, будто это сработает? Да ничего подобного. Только сумасшедший мог бы в это поверить. Мертвые есть мертвые, понимаешь, что я хочу сказать?
– Однако все выглядело так, будто ты действительно пытался это сделать, – сказала Вики. Она была удивлена, что Мелвин обсуждает с ней мотивы своего поступка.
– Я устроил неплохое представление, правда?
– Зачем ты это сделал?
– Все меня достали. Помнишь, как мальчишки мучили меня. Ты-то всегда хорошо ко мне относилась. Наверное, только ты одна не обливала меня грязью. Теперь я понял, почему они так обращались со мной. Они всегда были хуже меня, потому что были обыкновенные, а я – не такой, как все. Поэтому я решил, что, если я припугну их, они отстанут. – Он шмыгнул носом и громко высморкался. – Да, это было мне уроком. Мне не стоило этого делать. А то все решили, что я сумасшедший.
- Предыдущая
- 6/71
- Следующая