Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сценарий схватки - Лайл Гэвин - Страница 62
– Генерал с капитаном Мирандой направляются на базу. Сеньор Рафтер должен вместе со своими пленниками дожидаться здесь. Внизу на лестнице разместился стрелковый взвод на тот случай, если... – Он осторожно пожал плечами.
– Ну, и что же теперь? – спросил Уитмор.
– Будем ждать, – сказал я. – Ждать до тех пор, пока Боско не покинет свой кабинет на крыше. После этого мы заберем автомашину Нэда, Нэд поможет нам пройти мимо охраны в воротах базы, мы найдем "голубку", заберемся внутрь и фр-р-р...
Нэд недоверчиво посмотрел на меня.
– Ты спятил.
– Нэд, а что тебе остается? Когда Боско узнает, что ты обманул его при этом телефонном разговоре, ты будешь понижен на десять ступенек ниже капрала и на шесть футов ниже уровня земли.
– Не-е-т. – Он медленно покачал головой. – Я еще смогу выпутаться. Твои голливудские приятели ведь могли прийти после телефонного разговора. Так или иначе, тебя здесь не будет, чтобы сказать, что дело обстояло не так. И Боско ему не поверит, – он кивком показал на охранника, начавшего копошиться на диване в попытках вспомнить, каким концом обрушилось на него небо. – Так что там теперь написано в твоем сценарии, Кейт? Упереть револьвер мне в живот и приказать, чтобы я провел вас через ворота, или что-нибудь еще? В фильмах это всегда срабатывает.
31
Уитмор достал тяжелый автоматический пистолет из висевшей у него на поясе кобуры и перехватил его в другую руку.
– Ты чертовски прав, приятель. Давай двигаться.
Нэд равнодушно посмотрел на пистолет и пожал плечами.
– Вы – хозяин.
И шагнул к двери.
– Подождите, – сказал я.
Все оглянулись.
– Нэд, ты действительно понимаешь, что у нас остался очень ограниченный выбор? Если мы не сможем добраться до "голубки", то придется попытаться прорваться к Хименесу. С помощью твоей машины и того оружия, которое нам удастся собрать, возможно, мы это сумеем.
– Но сначала ты пустишь пулю мне в голову? – все также без всякого выражения произнес он.
Я посмотрел вниз на револьвер в моей руке.
– Нет. Не думаю, что смогу это сделать. Мы просто возьмем тебя с собой – и если нам удастся прорваться, отдадим Хименесу. Я не знаю, какую безопасность он захочет тебе обеспечить, но это уже не мое дело.
Еще некоторое время лицо Нэда оставалось неподвижным. Потом он кивнул.
– Итак, я должен провести вас через ворота.
– Совершенно верно, – нетерпеливо бросил Уитмор. – Так что давайте двигаться.
– Подождите, – снова сказал я.
Уитмор повернулся и теперь его голос поднялся до рева ковбоя, подгоняющего коров.
– Ну, а теперь в чем дело?
– Так не пойдет, – устало сказал я. – Если он проведет нас через ворота, то станет предателем. А я знаю Нэда: он так не поступит, во всяком случае для него это будет нелегко – это не то, что тысячу раз в неделю проделывать вещи, которые доказывают его лояльность. Он каким-то образом нас выдаст. Забудет пароль, что-то намекнет. Придумает, как. И что бы ни случилось, для него это будет лучший шанс, чем оказаться у Хименеса.
Уитмор внимательно и задумчиво посмотрел на Нэда. Нэд стоял совершенно безучастно. Уитмор повернулся ко мне.
– Так что же теперь?
Я тоже посмотрел на Нэда. Теперь наступило время подумать о чем-то таком, что значило бы для него больше, чем лояльность по отношению к Боско, больше чем 1000 долларов в неделю. Что-нибудь в этом роде.
– Нэд, ты уверен, что не хочешь махнуть рукой на свои потери и уехать вместе с нами? Всегда найдется другая работа, в Африке или где-нибудь в другом месте.
– За ту же цену? А когда узнают, что я бросил эту работу, когда здесь стало слишком жарко? – он слабо улыбнулся.
– Ты готов держать пари, что мы сохраним тебе жизнь, что Хименес сохранит тебе жизнь, что Боско сохранит тебе жизнь – и ты сможешь все вернуть, когда "вампиры" снова окажется готовым к вылету?
– Кейт, у меня нет даже ограниченного выбора.
Я кивнул, потом предложил:
– Так давай сыграем, Нэд.
Он снова улыбнулся.
– Ты же помнишь, что я – азартный игрок.
– Помню. Потому и предлагаю.
Тут все заговорили одновременно. Я взмахнул "магнумом".
– Замолчите! Теперь командовать буду я. – Потом повернулся к Нэду. – Ну?
Он с любопытством посмотрел на меня.
– Ты готов сыграть на то, что я помогу вам пройти через ворота базы – а что ставишь ты?
– Когда мы отправимся к Хименесу, то оставим тебя здесь. Связанного, запертого – но здесь. И целого.
Он подумал.
– Ты спятил, если собираешься играть со мной. Но...
– Я же говорил, что это безумие, – взорвался Уитмор.
– Тогда придумайте что-нибудь получше.
– Боже мой, я могу придумать кучу вещей, которые будут лучше, чем играть в азартные игры, когда внизу происходит революция...
– Что-нибудь вроде того, чтобы спуститься вниз и начать стрелять в людей? – насмешливо бросил я. – Послушайте, мистер Уитмор, единственный шанс пройти через ворота – это привлечь Нэда на нашу сторону. Остальное не сработает, учитывая тот переполох, который сейчас царит на базе. Ведь она уже подвергалась сегодня нападению – вы помните?
Он поднял свой автоматический пистолет.
– Черт подери, мы еще сможем сделать это с помощью...
– Подождите, – предупреждающе сказал Луис, – успокойтесь. – Прежде чем кто-то смог заметить, он добрался до ручного пулемета. Теперь он совершенно небрежно навел его на Уитмора и дружелюбно сказал: – Положите пистолет, Уолт. Не испытывайте судьбу. Сейчас наступила очередь играть Карру.
Уитмор пристально смотрел на него, явно не веря своим глазам. Потом, когда эта мысль постепенно дошла до него, он наклонился и опустил пистолет на ковер. Луис затолкнул его под диван.
– Спасибо. Приступайте, джентльмены.
Джи Би тихо спросила:
– Даже если ваш друг проиграет, – мне понравилось, как она сказала "даже если", – что заставляет вас поверить, что он сдержит свое слово?
– Потому что я его знаю. Он нас обманет, как слепых котят, – ведь он же пилот истребителя. Я могу вам кое-что рассказать об этом. Но одновременно он и настоящий игрок – и единственное, чего он никогда не сделает – это не уклонится от уплаты проигрыша. Никогда. Это единственное, во что он верит.
– Todo hombre tien algun aspecto de honor, – пробормотал Луис. – У каждого человека есть определенное представление о чести.
Нэд быстро взглянул на него – должно быть, он в достаточной мере знал испанский, чтобы понять эту фразу – а потом снова повернулся ко мне. – Ты хитер, Кейт. Но я не просто играю ради спортивного интереса. Я всегда выигрываю.
И тем не менее в его голосе мелькнула тень сомнения.
Я пожал плечами.
– Очень хорошо, это облегчает мою задачу. Давай отбросим все эти сложные ставки и длительные приготовления; один бросает до тех пор, пока не выиграет или не проиграет. Вот и все.
Он нахмурился. Мое предложение не совсем отвечало его представлениям об игре. Он рассчитывал на свое лучшее знание длительной стратегии игры, на умелое балансирование выигранными и проигранными ставками. Я же предлагал простую игру в орлянку.
– Но, если хочешь, я могу бросать. Это же была моя идея. – Где-то я читал, что шансы очень незначительно, что-то около одного процента, складываются против того, кто бросает кости.
Он продолжал хмуриться.
– Я просто хочу, чтобы что-то было сделано. Но если ты боишься играть...
Его лицо окаменело.
– Сыграем, приятель.
Ящик под телефоном был набит картами и костями, некоторые из них были в целлофановой упаковке. Я достал пару и взвесил их в руке. Это были обычные кости для казино, которыми пользовались внизу – оттуда он их и взял.
– Где будем играть?
– Вот там, возле стены. Ковер там достаточно ровен, там мы и будем бросать.
Я осмотрел комнату. Взглянул на Уитмора, мрачно посмотревшего на меня; на Джи Би, испуганно стиснувшую руки; на Луиса, который легко поигрывал ручным пулеметом, так как хорошо в них разбирался.
- Предыдущая
- 62/66
- Следующая