Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сценарий схватки - Лайл Гэвин - Страница 19
– Был у него приказ атаковать меня? – спросил я.
Нэд глубоко вздохнул.
– Нет. Я велел ему держаться от вас подальше.
При всем своем желании отдать меня в лапы юстиции, Нэд не стремился навести лоск на ложное обвинение. Фактически это едва ли даже было обвинением.
По крайне мере до сих пор.
Генерал повернулся ко мне.
– А что вы скажете, сеньор? ...
Я пожал плечами.
– Ваш парень меня атаковал. Когда он повторил заход, я вошел в спуск по спирали – чтобы оказаться подальше от его пушек. Во время разворота он слишком резко сбросил скорость и сорвался в штопор.
Я чувствовал, что Нэд наблюдает за мной. Генерал обратился к Уитмору.
– А вы, сеньор, это подтверждаете?
– Все произошло довольно быстро, – растягивая слова произнес Уитмор, – но именно так мне все это и представляется. Я был вместе с Карром в пилотской кабине.
Генерал Боско задумчиво пососал свою сигару, пустил клуб дыма над нашими головами и пришел к решению.
– Думаю, сеньоры, нам нужно выпить.
Продолжая смотреть на меня, Нэд медленно и отчетливо произнес.
– Ты убил этого парня, Карр. Умышленно.
В течение нескольких неловких секунд официант спрашивал, что мы будем пить, а Джи Би спрашивала, какого черта. Когда дым рассеялся, официант исчез, а Джи Би продолжала молча накаляться, но рука Луиса твердо лежала на ее плече. Суровым взглядом генерал заставил Нэда замолчать. Потом помахал сигарой в сторону стола.
– Может быть, пока мы будем ждать, сеньор Уитмор согласился бы?..
Уитмор нахмурился, потом пожал плечами, шагнул вперед и взял фишки у крупье.
– Играем против казино или между собой?
Сигара описала изящную петлю.
– Хозяева настолько радушны, что позволяют мне играть просто по-дружески, так что... – И он печально улыбнулся.
Хозяева были настолько радушны, что с тем же успехом позволили бы ему сорвать крышу, разбить канделябры и позаимствовать жену директора. Его просто не могли остановить. Ведь он же был генералом Боско.
Уитмор бросил деньги на стол.
– Тогда давайте сыграем.
Генерал кивнул Миранде и тот сказал:
– Генерал Боско принимает ставку.
Потом генерал повернулся к Нэду.
– Да, полковник, так вы говорили?..
– Карр убил Рамиреса, – безразличным голосом сказал Нэд. – Он решил убить его и сделал это.
– Я не принимал такого решения, Нэд, – сказал я.
Уитмор взмахнул рукой и опытным жестом послал кости через весь стол.
Крупье пропел:
– Cinquo[10]. Кость остановилась на пяти.
Генерал снова улыбнулся.
– Никто не выиграл, никто не проиграл – пока. Пожалуйста, продолжайте полковник.
Теперь Нэд обратился непосредственно ко мне.
– Я уверен, Кейт, что вы не начинали. Но когда он начал, вы его убили. Вы заставили его пикировать и тут остановили. Не знаю, как вы это сделали – может быть, с помощью старого трюка с закрылками. Но знаю, что вы это сделали, и вы тоже это знаете.
– На невооруженном самолете, полном пассажиров? – ледяным тоном сказала Джи Би. – Он убил вашего храброго летчика, летавшего на реактивном истребителе?
Уитмор снова бросил кости. Крупье пропел:
– Ocho[11]. Восемь. Снова можно ставить на пять.
Нэд мельком взглянул на стол и покачал головой.
– Оружие – это еще не все, моя дорогая. Для некоторых, кто его имеет, его всегда недостаточно, а для других в нем нет никакой необходимости. Реально учитывается только, убийца вы или нет. Так вот, Кейт – убийца.
– Ведь он летел на истребителе, Нэд, – сказал я, протягивая руку. – Дайте мне ваши пушки, я направлю их на вас и вам придется решать, собираюсь я стрелять в вас или нет. А после этого расскажите мне, как вы будете себя чувствовать.
– Но он не собирался стрелять!
Я почувствовал, как во мне поднимается ярость.
– Он не собирался, Нэд? Тогда наверное я не получил вашу открытку, в которой было сказано: "Дорогой Кейт, парню на "вампире" приказано вас сбить, но не волнуйтесь, он обычно нарушает приказы и скорее всего, не станет в вас стрелять". Как жаль, что я не получил этой открытки, Нэд, и тем самым не избавил вас от этих неприятностей. Очень жаль.
Кости остановились. Крупье пропел:
– Seis[12]. Шесть. Снова можно ставить на пять.
Генерал проворчал:
– И снова никто не выиграл и не проиграл.
Нэд игнорировал и кости, и генерала. Его рот искривился в гримасе отвращения.
– Ладно, Кейт, тебе не следовало так легко заниматься кровопусканием.
– Я легко занимался кровопусканием? Я сбил на невооруженном гражданском самолете один из твоих реактивных истребителей, и ты заводишь речь об убийстве?
Наступила продолжительная пауза.
Затем кости на столе снова подпрыгнули. Siete – семь. Тот, кто бросал, проиграл.
Генерал спокойно заметил:
– Следовательно, я выиграл.
Джи Би холодно посмотрела на меня.
– Таким образом, вы соглашаетесь, что умышленно заставили реактивный самолет разбиться?
Снова наступила пауза, нарушаемая только шелестом денег Уитмора, которые собирал со стола Миранда.
Я пожал плечами.
– В истребительной авиации никогда не учили оказывать пассивное сопротивление. Это единственный надежный способ избежать того, чтобы тебя сбили.
– Стрелять первым, – сказал Нэд.
Генерал по-прежнему спокойно сказал:
– Или, конечно, держаться подальше. – Он вынул сигару изо рта. – Я полагаю, полковник Рафтер встречался с вами в Сан-Хуане в начале этой недели и предупредил, что ваше появление в республике приветствоваться не будет. Видимо, вам следовало сделать выводы из этого предупреждения.
– Если вы закрыли воздушное пространство республики, то следовало сообщить об этом, включить эту информацию в инструкцию для летного состава и сделать это официально.
– О, да, – Сигара снова выполнила фигуру высшего пилотажа. – Но мы не закрывали нашего воздушного пространства. Мы приветствуем все авиакомпании, и даже летчиков, выполняющих чартерные рейсы, в том случае, если они занимаются на нашем острове честным бизнесом. При условии, что они политически являются, как бы это сказать, нейтральными.
– Я не участвую в политических делах республики.
– Да, но, – сигара вновь выполнила половину петли, – мы получали другие сообщения.
– Я тоже слышал об этом. Поэтому одной из причин, по которой я здесь появился, было желание поговорить и закрыть этот вопрос.
Темные глаза изучающе посмотрели на меня. Затем он мягко сказал:
– Вы плохо начали, сеньор.
– Генерал, вы будете стрелять? – спросил Миранда.[13]
Боско при этих словах улыбнулся, пожал плечами и протянул руку к костям. Крупье подвинул ему кости через стол.
– Генерал делает ставку, если больше никто не хочет ничего ставить, – пропел Миранда.
Уитмор бросил несколько банкнот на стол и обернулся, чтобы взглянуть на меня и Джи Би. Некоторое время спустя Луис поставил две банкноты по десять песо.
Джи Би словно проснулась и сказала:
– Если бы ваш летчик сбил Уолта Уитмора, это сообщение появилось бы в заголовках новостей по всем Соединенным Штатам и по всему миру.
– Весьма возможно.
Генерал подхватил кости и бросил их на стол. Выпало восемь, никто не проиграл; можно было снова ставить на номер восемь.
– Весьма возможно, – но что могло бы сделать в этом случае мое правительство? Мы должны были бы извиниться, разыскать и наказать самого пилота. Но что еще вы могли от нас потребовать – будучи демократическим правительством?
– И между строк этого сообщения все бы прочитали другое – ВВС республики не останавливающимися перед преступной стрельбой по безоружным целям.
На какой-то миг его глаза быстро скользнули по мне. Я поймал острый и мрачный взгляд. Затем он взял кости у крупье, потряс их и бросил точно тем же движением.
10
Пятерка – исп. – прим. пер.
11
Восемь – исп. – прим. пер.
12
Шесть – исп. прим. пер.
13
Игра слов – to shoot одновременно означает стрелять и бросать кости – прим. пер.
- Предыдущая
- 19/66
- Следующая