Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пари с дьяволом - Лафой Лесли - Страница 6
Пульс Эйдена усилился – это происходило всякий раз, когда речь заходила о его недруге.
– В Ливерпуле он называл себя Джеймсом Пакером, в Эдинбурге – Лаэмом Стюартом, в Дублине – Джозефом Райаном.
– А вам известно его настоящее имя?
– Нет, – солгал Эйден. И чтобы его слова звучали более правдоподобно, он добавил: – Похоже, он им вообще не пользуется.
– Как же он выглядит?
– Высокий, около шести футов. На вид он весит около двухсот фунтов, возможно, чуть больше или чуть меньше – в зависимости от того, как у него идут дела и как он питается.
– Ха! Такое описание подойдет большинству мужчин в Чарлстауне и трем четвертям бостонцев. Какого цвета у него глаза, волосы? Он блондин или брюнет?
– Он меняет внешность так же часто, как и свое имя. Но глаза у него темные – как у вас. И, предвосхищая ваши дальнейшие расспросы, хочу добавить, что у него нет шрамов или еще каких-то особых примет, о которых мне было бы известно.
– Его можно назвать профессиональным мелочевщиком?
– Кем-кем? – изумленно переспросил Эйден.
– Вором, специализирующимся на краже бриллиантов, – пояснила Дарси, дивясь его невежеству в этих вопросах. – Этот человек профессионал по краже бриллиантов?
– Нет.
– Нет... Конечно, нет, – вздохнула девушка. – Иначе дело было бы относительно простым. – Сделав три шага, она спросила: – А что именно он украл, Террел? Что за ценные вещи, если из-за них вы охотитесь за ним по улицам Ливерпуля, Эдинбурга, Дублина и Чарлстауна?
Еще одна ложь без запинки слетела с его уст:
– Он стащил фамильные украшения, имеющие большую ценность – как материальную, так и сентиментальную.
– У вас больше денег, чем здравого смысла, Террел, вам это известно?
– Меня не интересует ваше мнение на этот счет, О'Киф, – заметил мужчина. – Вам платят за то, чтобы вы искали человека, а не высказывали свои суждения о целесообразности поисков.
Дарси взглянула на Эйдена, и в ее глазах опять полыхнул тот яростный огонь, который он уже видел. Вдруг кто-то окликнул ее:
– Доброе утро, Дарс! Хочешь позавтракать?
Оба обернулись – это был уличный торговец пирожками. Остановив свою тележку, старик почтительно снял шляпу и по очереди поклонился обоим. Воздух мгновенно наполнился таким божественным ароматом свежеиспеченного хлеба и мяса со специями, что у Террела заурчало в животе.
– И тебе доброе утро, Джек, – отозвалась девушка. – Очень хочу. Сегодня, кажется, пирожки со свининой?
Эйден вышел вперед:
– Дайте нам два, пожалуйста.
– Вижу, у тебя новый приятель, Дарси, – улыбнулся старик, открывая крышку ящика с пирожками. – Кажется, я не встречал его в наших краях.
– Я бы представила его тебе, да только он тут долго не задержится, так что и знакомиться с ним не стоит, – заявила Дарси.
– Эйден Террел, – сказал мужчина, протягивая старику руку.
– Джек Трегун, – отозвался тот, вытирая ладонь о фартук, прежде чем ответить на рукопожатие. – Я торгую пирожками. Самыми вкусными и свежими во всем Чарлстауне. Утром, днем и ночью. Жена подносит их мне, едва испечет. Можете мне поверить, эти вынуты из печи не больше десяти минут назад.
Краем глаза Эйден увидел, как Дарси безуспешно пытается влезть в правый карман левой рукой.
– Оставьте себе ваши деньги, мисс О'Киф, – спокойно проговорил он. – Я заплачу за еду.
– Я сама в состоянии расплатиться, – мрачно вымолвила она.
Старик переводил взгляд с Эйдена на Дарси, и Эйден решил, что настал подходящий момент выяснить их отношения.
– Если вы позволите, мистер Трегун, мы оставим вас на минутку, – извинился Террел. – Мы скоро вернемся, так что заверните, пожалуйста, нам пирожки, если не трудно.
Едва он отвел Дарси на такое расстояние, чтобы старик не мог расслышать их слов, девушка тут же вырвала у него руку и раздраженно произнесла:
– Я не хочу быть у вас в долгу, Террел! Я буду честно отрабатывать свое жалованье и вежливо благодарить вас, когда денежки согреют мой карман. Но больше вы на меня ни цента не истратите.
– Давайте во всем разберемся, О'Киф, – остановил ее Террел взмахом руки. – Я не заинтересован в том, чтобы вы чувствовали себя обязанной мне. Вы на восемнадцать месяцев отстаете от меня в поисках этого человека, и я терпел ваши нахальные расспросы только потому, что должен был сообщить вам самую необходимую информацию о нем.
Кстати, по мне что подцепить чуму, что работать с вами – одно и то же! – продолжал он. – Что бы там ни говорил Мик О'Шонесси и как бы ни навязывал он мне ваше общество, я откажусь от работы с вами в тот момент, когда сочту нужным! Я без труда найду человека на ваше место. – Он приподнял бровь. – А теперь, если вы не хотите возвращаться к Мику, чтобы рассказать ему о том, как вы потеряли его деньги, я предлагаю вам засунуть куда-нибудь подальше вашу гордость, или что там еще заставляет вас вести себя, как помойная крыса.
– А я и есть помойная крыса, – насмешливо проговорила Дарси. – И Мик не лгал. Никто не знает улицы города лучше, чем я. А потому я чувствую себя здесь хозяйкой. Так что вы, конечно, можете нанять на мое место кого угодно, мистер Террел. Этот человек будет вам кланяться и стелиться у вас под ногами, но он и близко не подведет вас к тому вору, которого вы ищете.
Господи, до чего же эта женщина самоуверенна! Не успел Террел и слова молвить, как Дарси добавила:
– Я буду сама платить за себя, потому что не принимаю милостыню – ни от вас, ни от кого другого.
– Вовсе это не милостыня, – возразил Эйден. – Если хотите, это нечто вроде реальной оценки ситуации. Да-да! Мои карманы будут поглубже ваших. Если ваши окажутся пустыми, то так же пуст будет и ваш желудок. А мне ни при каких обстоятельствах не захочется слушать, как в нем... урчит от голода. Не хотелось бы мне, чтобы ваше внимание привлекали лавочки с пирожными, когда нужно будет, чтобы оно сосредоточилось на том задании, за которое я плачу вам хорошие деньги.
– Я заплачу...
– Тогда возвращайтесь к Мику О'Шонесси! – оборвал ее Террел.
От злости Дарси заскрежетала зубами.
– Черт! Дайте Джеку ваши деньги, и займемся наконец делами!
Торжествуя, Эйден отвесил ей легкий поклон и вернулся к Джеку с его тележкой.
– Не дай Бог она увидит вашу улыбку, молодой человек, – прошептал Джек, пока Террел расплачивался за пироги. – Гордость – единственное, что есть у этой девочки.
У Эйдена был большой соблазн сказать Трегуну, что Дарси О'Киф придется потратить большую часть этой своей гордости, пока она будет заниматься его делом, но что-то подсказало ему, что эти слова окажутся не по нраву торговцу. Вместо этого Террел пробормотал в ответ невнятную благодарность и направился назад к Дарси.
– Эй, мистер Террел! – окликнул его Джек. Эйден обернулся:
– Что такое?
– Дарси – хорошая девочка с большим сердцем. Не вздумайте обидеть ее, или вам придется отвечать за это передо мной или перед любым жителем Чарлстауна.
Эйдена охватила ярость.
– Вам не о чем беспокоиться, мистер Трегун, – заверил он старика.
Дарси сидела на одном из двух пустых бочонков, стоявших под навесом у какого-то обветшалого дома. Вручив девушке сверток с пирогом, Эйден пристроился на втором бочонке. Несколько минут оба молча жевали, не говоря ни слова, и тишина прерывалась лишь шорохом разворачиваемой бумаги.
Решив наконец, что может во второй раз прибегнуть к той же уловке, Террел спросил:
– А почему у вас нет ирландского акцента, О'Киф, и вы очень правильно говорите?
Помолчав, Дарси ответила:
– Из-за моей матери. Она из простой семьи. Ее родные выбросили приставку «О» из фамилии О'Райли и наняли учителей, которые помогли им избавиться даже от намека на ирландский акцент и научили хорошей речи. Почему-то это казалось им самой важной вещью на свете. Мама хотела быть уверенной, что моя речь отличается от обычного уличного жаргона.
Эйден присовокупил эти сведения к тем, которые уже получил о ней. Но просто для того, чтобы убедиться в своей правоте, спросил на всякий случай:
- Предыдущая
- 6/81
- Следующая
