Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бесстрашная леди - Лафой Лесли - Страница 33
— Привет, — сказала она, — мне вас жаль, вы трудитесь не покладая рук.
Он усмехнулся:
— Что привело сюда вас, Малдун?
— Миссис Келли приготовила ленч, и общество желает, чтобы вы приняли в нем участие.
Каррик медленно поплыл к тому месту, где она стояла, восторгаясь тем, как ветер раздувает ее широкие юбки, и естественностью, с которой она держала Рейчел. Он подумал, что Глинис следует иметь детей, разумеется, от него. Но он тотчас прогнал эти мысли, про себя ругая Джулию Конрой, которая навела его на них.
— Вам выпала честь пригласить меня на ленч? — пошутил он.
— Сараид нездоровится, — ответила Глинис, — она прилегла. Роберт занимается мальчиками, а мне приходится заботиться о ваших племянницах. Все немного обеспокоены, и я решила исчезнуть на какое-то время.
Глинис что-то не договаривала, и Каррик тоже заволновался.
— А где Гораций? — спросил он.
Глинис посмотрела на девочку.
— Несмотря на возражения Сараид, — произнесла она тихо, — он отправился за врачом.
— И давно? — Каррик взял рубашку.
— С полчаса назад, — ответила Глинис. — С Сараид осталась миссис Конрой.
Натягивая рубашку, Каррик взглянул на Глинис. Она с ног до головы окинула его взглядом и усмехнулась.
— Ну и что, мисс Малдун? — проворчал он, в свою очередь усмехнувшись.
Она покраснела.
— Я отвлеклась немного, теперь все в порядке.
— Я возьму ее, если хотите, — сказал Каррик, протягивая руки к племяннице.
Глинис передала ему девочку. И он снова подумал о том, что у них с Глинис могли бы быть дети. Но тут же прогнал эти нелепые мысли, навеянные вмешательством старой дамы. Ведь их ребенок остался бы без отца!
Глинис одной рукой приподняла свои юбки, в другую взяла ботинки Каррика и направилась к дому. Почему вдруг ей захотелось, чтобы Рейчел оказалась ее дочерью? Она никогда не думала о создании семьи, только о необходимости иметь наследника. Работа на ранчо целиком занимала ее мысли, ее мечты. Но в тот момент, когда она передавала девочку Каррику, на нее нахлынула тоска. И сейчас, идя рядом с ним, она с трудом сдерживала слезы.
У них с Карриком нет будущего. Ей необходимо найти способ вернуться домой. И если ей не удастся повлиять на судьбу Каррика, он умрет молодым. С этим невозможно смириться. Почему она не встретилась с Карриком в Ассоциации фермеров Америки? Или на какой-нибудь распродаже? Или в любом другом месте в ее мире?
Каррик подошел ближе, положил руку ей на плечо. Она обняла его за талию. От их близости ей стало еще тяжелее, она хотела посмотреть ему в глаза, но не решилась.
— Все будет хорошо, Глинис, не надо волноваться.
В какой-то момент ей показалось, что он прочел ее мысли. Но потом она поняла, что он имеет в виду болезнь Сараид, что было бы вполне естественно.
— Я уверена, все обойдется, — промолвила она. — То же самое говорил Роберт, когда бедный Гораций метался по комнате, не зная, что предпринять.
Она ощутила напряжение в руке Каррика, ей даже показалось, что он споткнулся. Затем, ни слова не говоря, он привлек ее к себе. В глубине души Глинис понимала, что эти моменты близости и воспоминания о них будут поддерживать ее, когда произойдет несчастье.
— Глинис, — проговорил он тихо, — я должен извиниться за вчерашнее, я был слишком резок и категоричен. Мне нужно было объяснить… Есть вещи, которые я должен сделать, я не могу все бросить, как вы не можете бросить свое ранчо, свой «Рокинг эм».
— Я понимаю, — сказала она, судорожно сглотнув. Ей было гораздо легче сражаться с раздраженным Карриком. Такой нежный, как сейчас, он буквально сводил ее с ума.
Глава 16
Глинис сидела на диване, наблюдая за Горацием. Он вытирал платком пот со лба и отказывался от бренди, который предлагал ему Каррик. Он проводил взглядом выехавший со двора экипаж и после некоторого молчания повернулся к собравшимся в комнате.
— Доктор сказал, — спокойно проговорил Каррик, — что через несколько дней Сараид будет совершенно здорова. А пока ей следует находиться в постели и пить много жидкости. Доктор также порекомендовал нам как-то занять детей, чтобы они не беспокоили Сараид.
Глядя на мужа своей сестры, Роберт заметил:
— Мне кажется, вы тоже нездоровы. Гораций пожал плечами:
— Это всего лишь простуда, скоро пройдет.
— Гораций, — проговорила Глинис, — боюсь, у вас грипп.
Гораций застонал и тяжело опустился на стул.
— Доктор сказал, что сейчас свирепствует грипп. Все соседи переболели.
Глинис кивнула, подумав о том, что инфекция может быстро распространиться по всему дому.
— Вам лучше подняться к себе и лечь в постель, — сказала она, пощупав его лоб. Он был влажным и горячим. — Я не хочу обижать вас, но вы можете заразить остальных.
Откинувшись на стуле и положив ногу на ногу, Каррик внимательно смотрел на бокал с бренди.
— Через несколько часов, — сказал он наконец, — начнется шторм, и, судя по тучам, дождь будет сильным. Где находится ваш рогатый скот, Гораций?
— Он сейчас в восточной части пастбищ, следовало бы увести его повыше в горы.
— Разумная мысль, — согласился Каррик, поставив бокал на буфет. — Вы отправляйтесь в постель, а мы с Робертом попытаемся увести стадо в горы.
— Через несколько минут буду готов, только переоденусь, — сказал Роберт. — Надо попросить Ихана приготовить лошадей?
Тут в разговор вмешалась Глинис.
— Надо позаботиться о детях, — сказала она. — Их может напугать шторм. Вам не кажется, что Роберт должен остаться с детьми?
— Каррику одному не справиться со стадом, — возразил Роберт.
Каррик с улыбкой посмотрел на Глинис, и их взгляды встретились.
— Она и не предполагает, что я справлюсь один, и намерена отправиться вместо тебя, Роберт. Я вас правильно понял? — обратился он к Глинис.
Та кивнула:
— Именно это я и собиралась предложить. И я, и Берт имеем опыт в подобного рода ситуациях.
— Вы не можете оставить меня здесь в роли няньки, — сердито заявил Роберт. — К тому же это не женское дело. Оно сопряжено с опасностью.
— Роберт, я вас очень уважаю, но в вас говорит мужской шовинист.
Каррик рассмеялся, проигнорировав возмущенный взгляд кузена, и обратился к Глинис:
— Но учтите, к утру вы вымокнете до нитки, Малдун. Она небрежно пожала плечами:
— Не растаю, не беспокойтесь.
— Жаль, — произнес Каррик, и глаза его озорно блеснули. — А я надеялся, что вы растаете. Когда девушке очень холодно и страшно…
— На этот случай у девушки есть надежный конь.
Каррик громко рассмеялся.
— Идите переодевайтесь, Малдун, чем скорее мы перегоним стадо, тем раньше вернемся домой.
— Я не могу с этим согласиться, — не сдавался Роберт.
— Тебе все равно ничего не поможет, — уверенно сказал Каррик.
— Моя тетушка Рия всегда готовила горячий кофе и теплые печенья, ожидая моего возвращения в такую ночь, — проговорила Глинис, улыбаясь и глядя на Роберта. — Печенья с ореховым маслом были моими любимыми.
— Ореховым маслом? — переспросил Роберт, нахмурив темные брови.
— Можно с шоколадом и с изюмом.
Роберт сердито заворчал:
— Нет смысла добавлять еще обиды к вашему несправедливому решению. — И, глядя в пространство между ними, добавил: — Могу я посоветовать вам воспользоваться здравым смыслом и проявлять выдержку во время вашего путешествия?
Каррик усмехнулся и похлопал кузена по спине.
— Мы принимаем любые советы, Роберт. А сейчас помоги Горацию подняться наверх, пока он не свалился с ног.
— Если представится такая возможность, попытайся поговорить с ней серьезно, — сказал Роберт. — Выслушай ее и подумай о том, что она скажет.
Когда Роберт и Гораций покидали гостиную, Глинис ощутила на себе взгляд Каррика и посмотрела на него. Каррик помрачнел.
— Я позабочусь о лошадях, Малдун, — сказал он в раздумье. — Будьте готовы спуститься в конюшню.
Глинис шутливо отсалютовала ему и, приподняв юбки, последовала за Робертом и Горацио.
- Предыдущая
- 33/57
- Следующая
