Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зов Халидона - Ладлэм Роберт - Страница 39
– Смешного, чел? Не то слово. Это гораздо больше чем смешно. Мангуст преследует ядовитую змею, а та надеется подружиться с мангустом. – Мур опять зашелся смехом. – Это противоречит законам природы, чел!
– Мур хочет сказать, мистер Маколиф, – произнес Уайтхолл, подходя к столу, – что нелепо предполагать, будто Халидон согласится сотрудничать с англичанами. Это невероятно. Ведь именно Халидон выдворил англичан с острова. Проще говоря, МИ-5 верить нельзя.
– Да что же такое этот Халидон? – воскликнул Алекс, не сводя глаз с Уайтхолла, который, в свою очередь, смотрел на Барака Мура.
– Сила, – ответил Уайтхолл спокойно.
– Это почти ни о чем не говорит, не так ли? – Маколиф перевел взгляд на Мура.
– Думаю, в этой комнате нет никого, кто мог бы сказать вам больше, – ответил Барак Мур.
Снова заговорил Чарлз Уайтхолл:
– Никто этого не знает, Маколиф. Халидон – невидимая курия, суд без судебных палат. Вас не обманывают. Особенно в этом… Вот посмотрите на этих троих, на это элитное подразделение Мура…
– Это твои слова, Чарли-чел! Не наши! – выкрикнул Барак Мур. – У нас нет элиты!
– Неважно, – отмахнулся Уайтхолл и продолжил: – Так вот, я могу утверждать, что по всей Ямайке не найдется более пятисот человек, которые вообще когда-либо слышали о Халидоне. И менее пятидесяти, которые лично знают кого-нибудь из его членов. А те, кто знает, скорее вынесут мучения, ниспосланные богом Обехой, чем назовут имена.
– Обеха! – взорвался Такер, без всякого почтения произнеся имя этого дьявольского порождения джунглей, ямайского эквивалента гаитянского Вуда, наполнявшего души тысяч и тысяч местных жителей суеверным ужасом. – Дерьмо собачье этот твой Обеха, парень. Чем скорее ваши люди в горах и джунглях поймут это, тем лучше для них!
– Если вы полагаете, что Обехе поклоняются только в горах и джунглях, то вы глубоко заблуждаетесь, – возразил Уайтхолл. – Мы на Ямайке не делаем из бога Обехи аттракцион для туристов. Мы слишком уважаем его для этого.
Маколиф внимательно посмотрел на Уайтхолла.
– И вы тоже? – спросил он. – Вы в него верите?
Во взгляде Уайтхолла светилась убежденность и какая-то усмешка.
– Да, мистер Маколиф, я уважаю бога Обеху. Причем я проследил историю верований в него до самой матери-Африки. И я видел, что это значит, и в вельде, и в джунглях. Уважение, я не говорю об обрядах или вере.
– Значит, Халидон – это организация, – как бы размышляя, произнес Маколиф, доставая сигареты. К пачке немедленно потянулся Барак Мур. Сэм Такер на своем стуле подался вперед. Алекс продолжил: – Тайное общество, скрытое плотной завесой и никому не известное. Почему? Опять Обеха?
– Отчасти, – ответил Мур, неумело прикуривая. – Кроме того, оно очень богатое. Ходят слухи, что Халидон богат так, что и вообразить невозможно, чел!
И вдруг Маколиф осознал очевидное. Он перевел взгляд с Мура на Уайтхолла и обратно.
– Боже милосердный! Так ведь вы же хотите установить контакт с Халидоном не меньше, чем я! Не меньше, чем британская разведка!
– Совершенно верно, чел. – Барак Мур загасил чуть начатую сигарету о стол.
– Почему?
Ему ответил Чарлз Уайтхолл:
– Идет схватка двух гигантов, мистер Маколиф. Один из них черный, другой – белый. Халидон должен победить.
Глава 15
Беседа в заброшенной хижине высоко в Голубых горах продолжалась до двух часов ночи.
Все пришли к единой цели: установить контакт с Халидоном.
Алексу пришлось согласиться с мнением Барака Мура и Чарлза Уайтхолла о том, что на прямой контакт с британской разведкой Халидон не пойдет. И в этом вопросе ему придется кооперироваться с двумя чернокожими антагонистами. Барак и его «гориллы» согласились обеспечить экспедиции дополнительную охрану. Двое из сидевших у стены должны были вылететь в Очо-Риос и наняться там носильщиками в экспедицию.
Даже если ямайцы подозревали, что он не все им сказал, давления на него больше не оказывали, отметил Алекс. Они без возражений приняли его версию – Уайтхоллу пришлось выслушать ее во второй раз – о том, что он относится к этому исследованию как к вкладу в будущее дело, предложенное Кингстоном. МИ-5 возникла позже, как дополнительная головная боль. И против его желания.
Кажется, они решили, что у него есть свои планы, которые ни в какой степени не пересекаются с их интересами. Только когда он убедился, что противостояния интересов нет, он позволил себе быть полностью откровенным.
Безумное стечение обстоятельств подтолкнуло его к войне, принимать участие в которой он не собирался ни на одной из сторон. Но два момента игнорировать он не имел права.
Первый – безопасность людей, за которых он нес ответственность.
И второй.
Миллион долларов.
От любого из противников. От «Данстона» или британской разведки, – не имеет значения.
– Получается, МИ-5 так и не сказала вам, кто стоит за грядущим разграблением этой земли, – задумчиво произнес Барак Мур. – А уж у Кингстона сообразить и подавно мозгов не хватит.
– Если британцы установят контакт с Халидоном, они наверняка расскажут все, что знают по этому поводу, – ответил Маколиф. – Я в этом уверен. Они хотят свести воедино всю информацию, по крайней мере так они мне сказали.
– Это означает, что англичане полагают, будто Халидон знает о многом, – скептически заметил Уайтхолл. – Не уверен, что так оно и есть на самом деле.
– У них есть на это причины, – осторожно сказал Маколиф. – Была первая экспедиция.
Ямайцы знали о ней. Ее исчезновение трактовали по-разному: и как борьбу Халидона с этим проектом, и как отдельный случай грабежа и убийства со стороны разбойников из примитивных горных племен Кок-Пита.
Но никаких доказательств не было.
Оставалось только гадать.
А как насчет маркиза де Шателеро? Почему он так настаивал на встрече с Уайтхоллом в Саванна-ля-Мэр?
– Маркиз – человек очень нервный, – ответил Уайтхолл. – Он заявляет, что вся Ямайка – зона его интересов. Он почувствовал, что с этой экспедицией что-то нечисто.
– А вам не приходило в голову, что Шателеро непосредственно замешан в этом деле? – обратился к ученому Маколиф. – Так считает МИ-5. Таллон сказал мне об этом днем.
– Если так, то маркиз ведет двойную игру.
Маколиф с замиранием сердца задал следующий вопрос:
– А не упоминал ли маркиз еще о ком-нибудь из состава экспедиции?
Уайтхолл взглянул на него и честно ответил:
– Он пытался несколько раз закинуть удочку, но я сказал ему, что посторонние проблемы меня не интересуют. Все остальные не имеют к происходящему никакого отношения. Мне кажется, я объяснил это ему предельно ясно.
– Большое спасибо.
– Не за что.
Сэм Такер вопросительно поднял свои кустистые брови.
– А что же тогда, черт возьми, имеет отношение? Что вообще ему от вас нужно?
– Постоянная информация о работе экспедиции.
– А в честь чего он решил, что вы согласитесь на это?
– Ну, прежде всего, он предложил неплохие деньги. А кроме того, он надеялся, что наши интересы в чем-то совпадают, но, к счастью, это не так.
– Эй, чел! – встрял в разговор Барак Мур. – Оказывается, кое-кто верит, что Чарли-чела можно купить! А вот Барака Мура не купишь, все знают!
Уайтхолл неприязненно посмотрел на революционера.
– А тебе, собственно говоря, и платить-то не за что, – ответил он, доставая свой серебряный портсигар. Мур ухмылялся. Уайтхолл вынул сигарету, медленно закрыл портсигар, положил в карман и прикурил от спички. – Давайте продолжим. Мне бы не хотелось сидеть здесь всю ночь.
– О’кей, чел. – Барак окинул взглядом всех присутствующих. – Итак, мы хотим того же, что и англичане, – установить контакт с Халидоном. – Мур произносил это слово на ямайский лад: Халлидаун. – Но Халидон сам должен прийти к нам. На это у него должны быть веские причины. Мы не можем просто позвать его. Так он никогда не появится.
- Предыдущая
- 39/94
- Следующая