Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дочь Клодины - Лейкер Розалинда - Страница 45


45
Изменить размер шрифта:

Он не освободил ее пальцы сразу, а держал руку еще немного времени, его взгляд остановился на ее лице.

— И как же мы отпразднуем нашу победу?

— Для начала нам надо выиграть.

Однажды, очень давно, Клодина сказала ему почти то же самое, когда он говорил о выигрыше, разыгрываемом во время боксерского чемпионата. Люси, освободив свои пальцы, легким движением расстегнула ремешки своей сумочки, висевшей на руке, вытащила перчатки и, застегивая на них маленькие пуговки, вышла из-за стола.

Поднявшись, Дэниэл хотел было нанять карету, чтобы доставить ее домой, в морской коттедж, но она отказалась, сказав, что хочет прогуляться. Он стоял на тротуаре рядом с отелем и смотрел ей вслед. Она была дочерью Клодины. Он знал это наверняка. Люси как две капли волы похожа на свою мать, а узнав о ее происхождении, описанном так невинно, к которому добавился повышенный интерес к имению Атвудов, его уверенность только подтвердилась. В прошлом в Истхэмптоне ходили слухи о мертворожденном ребенке, но теперь он знал, что это была ложь. Этот ребенок был жив, а распутная Клодина решила скрыть этот факт, и Люси также посчитала нужным утаить от него правду о себе. Но почему девушка скрыла свою девичью фамилию, он не мог понять, возможно, она не хотела открывать правду о том, что она Атвуд. Лионелу Атвуду был нужен наследник. Долго не думая, он женился на Клодине, которая вскоре возненавидела мужа, который ложился к ней в постель лишь для того, чтобы зачать ребенка. Но неудачи преследовали его. Лионел никогда не был мстительным мужчиной, наоборот, он был нежным и щедрым от природы, глубоко уважаемым знавшими его людьми. Поползли слухи, и некоторые молодые люди из обслуживающего персонала проговорились, что в этом браке все идет не так, как следовало бы.

Люси скрылась из виду за рядами маленьких домиков, расположенных вдоль улицы. Дэниэл постоял еще несколько минут. Только ему Клодина сообщила по секрету о том, что несчастлива в браке. И он знал почему, освободившись от вдовства, она оставила своего несчастного младенца на попечительство монахиням. Это давало ей возможность одной вернуться в Англию, к нему, необремененной прошлым. Клодина хотела начать жизнь заново. Новая жизнь началась, но только не так, как она представляла, вместо этого, отчаявшись, потеряв всякую надежду, она встала на тропу забвения, пьянства, распутства, а итогом стала смерть. Он не допустит, чтобы Люси узнала, что он отказался от ее матери. Судьба давала ему второй шанс, и он сделает для этой девушки все, что она только захочет и что будет в его силах.

Он уже повернул в противоположную сторону от тропинки, по которой ушла Люси, как внезапно изменил решение и прошел через арку, ведущую в конюшню, расположенную во дворе отеля. У него была привычка брать наемную лошадь из «Королевского отеля», когда ему было необходимо, и конюх всегда предоставлял ему самую лучшую лошадь. Не спеша Дэниэл выехал из центра курорта и направился в сторону окраин, его мысли настолько были заняты Клодиной и внезапным появлением Люси в его жизни, что он понял, что не сможет сегодня думать больше ни о чем, а тем более о бизнесе, и поэтому ему лучше побыть одному. Он знал, где сможет найти уединение: в заброшенном коттедже Денвиса Кортера, мимо которого он так часто проезжал все эти годы, но ни разу не входил туда после той ночи, когда у него с Клодиной было тайное свидание.

Он съехал с дороги и продолжил свой путь по тропинке, которая вела к коттеджу. Проехав рощу, Дэниэл ожидал увидеть перед собой заброшенную хибарку: ведь именно таким он запомнил пустующий коттедж, но резко остановил лошадь, потому что не поверил своим глазам. Домик был отремонтирован и заново покрашен, сад вычищен, а забор поправлен. Кто посмел во время его отсутствия вселиться в пустующий дом, не имея на это прав, ведь земля принадлежит Уорвикам! Кто бы это ни был, он вышвырнет его!

Без промедления Дэниэл слез с лошади, вожжи повесил на столб ограды и сильно толкнул ворота, так что они чуть не слетели с петель. Он не посчитал нужным постучаться в дверь своей частной собственности, но, взявшись за ручку, открыл дверь не сразу, а прислонился к ней плечом, сомневаясь, следует ли ему входить. Солнечный свет освещал коттедж, вокруг входа в который клубилась пыль, хорошо заметная в солнечных лучах. Он посмотрел на дверь, и так внезапно в его памяти всплыли события прошлого, что Дэниэл прикрыл рот дрожащей рукой, будто боялся, что закричит или выругается от воспоминаний, которые все еще причиняли ему боль.

Клодина была повсюду. Но Дэниэл видел ее как тогда, обнаженную, растянувшуюся на мягком матраце небольшой кровати, ее одежда была разбросана по полу. В его ушах раздавались ее крики экстаза и боли, до которых он доводил ее в порыве животной страсти и ненависти. Она сводила его с ума, и это была умопомрачительная страсть, но не любовь. Всем своим сердцем он любил Кейт, он готов был лелеять и заботиться о ней до конца ее дней, а то, что чувствовали друг к другу Клодина и он, называлось страстью. Они жаждали друг друга, тосковали и не могли не видеться, потому что умирали от желания, которое удовлетворяли лишь в объятиях друг друга. Он изменил Кейт той ночью, как и Клодина предала своего законного супруга, и когда наступил рассвет, каждый вернулся к себе домой, она — к своему больному, находящемуся при смерти мужу, а он к супруге Кейт, с которой отношения давно сошли на нет и которая была к нему холодна. В то время она была беременна их сыном. Сыном, который на два месяца старше дочери Клодины.

— Я не слышала, как вы постучали, мистер Уорвик, — сказала Мэг, делая на этом акцент, потому что он уже стоял посреди комнаты, где она и обнаружила его. Мэг насторожилась, когда услышала шум, отложив в сторону чистое белье, которое принесла из морского коттеджа. Она вышла посмотреть, что происходит, а увидев горькое выражение на лице Дэниэла, решила понаблюдать за ним, встав тихо и незаметно.

— Мэг Линден? — охрипшим голосом произнес он. Его злость пропала, а появился интерес, почему она находится в этом доме.

— Что вы делаете здесь?

— Я ваш новый арендатор, сэр. По крайней мере, я им стану, когда мы с Бобом Купером поженимся. Ваш сын Ричард позволил ему арендовать этот дом с последующим правом выкупа.

Дэниэл глубоко вздохнул.

— Черт бы его побрал! — Он выбежал из коттеджа так же яростно, как и входил в него, дверь хлопнула и снова открылась, а защелка сломалась. Мэг подобрала ее и медленно прикрыла дверь, внимательно смотря вслед Дэниэлу. Он выглядел обезумевшим, потерявшим рассудок, когда увидел, что кровати нет на ее прежнем месте. «Подозревал ли он, что однажды потерял две серебряные пуговицы с выгравированными инициалами, принадлежавшими ему, и вернулся ли, чтобы найти их, когда услышал или увидел, что в доме кто-то поселился?»

В тот же вечер дома Мэг достала пуговицы из ящика и показала их Эмми, которая надела очки и с хитрым видом стала рассматривать их после того, как Мэг рассказала матери о сегодняшнем визите мистера Уорвика в коттедж.

— Эти пуговицы его, совершенно точно, — сказала Эмми, откинувшись в кресле. — И инициалы доказывают это, потому что никто, кроме него, не мог позволить себе такие причудливые пуговицы. Ты думаешь использовать их против него, если он поступит отвратительно и выставит вас из этого коттеджа?

— Я разве сказала, что думаю об этом? — резко ответила Мэг.

— Нет, ты не сказала, но если собираешься устроить скандал, то я скажу тебе несколько слов по поводу семьи Уорвик.

Лицо дочери напряглось, она сразу захотела предупредить маму.

— Я ничего не хочу слышать о Ричарде.

Эмми захихикала и положила ладони на стол.

— Я не собираюсь говорить ни о нем, ни о его сестре, я хочу рассказать тебе об их дяде Гарри, который следовал по пятам за мистером Уорвиком, отправившимся в коттедж поздно ночью много лет тому назад, когда из особняка Атвудов тайком ускользнула взбалмошная распутная девка, чтобы заняться тем, что ей нравилось.